AN 8,38 Sapurisa Sutta
“Monjes, cuando una buena persona nace en la familia, lo hace para el bien, el bienestar y la felicidad de mucha gente. Nace para el bien, el bienestar y la felicidad de su madre y padre, de su mujer e hijos, de sus esclavos, obreros y sirvientes, de sus amigos y compañeros, de sus ancestros que han partido, del rey, de las deidades, de los ascetas y brahmanes. Al igual que una gran nube de lluvia nutre todos los cultivos y aparece para el bien, el bienestar y la felicidad de mucha gente, así también, cuando una buena persona nace en la familia, lo hace para el bien, el bienestar y la felicidad de mucha gente. Nace para el bien, el bienestar y la felicidad de su madre y padre… de los ascetas y brahmanes”.
Una persona sabia, que mora en el hogar,
Realmente vive para el bien de muchos.
De día y de noche se deleitan en ella
Su madre, el padre y sus ancestros,
Lo veneran de acuerdo con el Dhamma,
Recordando lo bueno que fue con ellos en el pasado.
Firme en la fe, el hombre piadoso,
Habiendo conocido sus buenas cualidades,
Venera a los renunciantes sin hogar,
A los mendicantes que se dirigen hacia una vida espiritual.
Beneficioso para el rey y los devas,
Beneficioso para sus parientes y amigos,
Realmente beneficia a todos.
Bien establecido en el buen Dhamma,
Ha removido las manchas de la avaricia
Y se encamina hacia un mundo auspicioso.
Iti 4,106 Sabrahmaka Sutta
Esto fue dicho por el Bienaventurado, dicho por el Arahant, lo que yo he oído:
“Monjes, aquellas familias, cuyas madres y cuyos padres son venerados en el hogar por los hijos, son consideradas como si vivieran con el Brahma. Las familias, cuyas madres y cuyos padres son venerados en el hogar por los hijos, son consideradas como si vivieran con los devas. Las familias, cuyas madres y cuyos padres son venerados en el hogar por los hijos, son consideradas como si vivieran con los mejores maestros. Las familias, cuyas madres y cuyos padres son venerados en el hogar por los hijos, son consideradas como si vivieran con los que son dignos de donativos. El nombre de ‘Brahma’, monjes, designa a su padre y a su madre. El nombre de ‘deva’, monjes, designa a su padre y a su madre. El nombre de ‘mejor maestro’, monjes, designa a su padre y a su madre. El nombre de ‘digno de donativos’, monjes, designa a su padre y a su madre. ¿Y por qué razón? Porque, monjes, la madre y el padre son muy beneficiosos para sus hijos: los cuidan, los nutren y los introducen al mundo”.
Madre y padre son llamados “Brahma”, “el mejor maestro”,
“Digno de donativos”; son compasivos
Hacia sus familias y sus hijos. Por eso el sabio
Debe venerarlos y rendirles honores,
Proveerles comida y bebida, la vestimenta y la cama,
Ungir sus cuerpos, bañar y lavar sus pies.
Ofreciendo estos servicios a sus padres,
El sabio es alabado ya en esta vida
Y después de la muerte, se regocija en el cielo.
Otros suttas:
Sn 2,4 Mahamangala Sutta
AN 5,39 Putta Sutta
SN 11,11 Vatapada Sutta
AN 8,54 Vyagghapajja (Dighajanu) Sutta