Se encontraron 203 coincidencias
- 14 Sep 2020 07:07
- Foro: Foro General Theravada
- Tema: Tendencias subyacentes
- Respuestas: 16
- Vistas: 17863
Re: Tendencias subyacentes
La traducción de Thanissaro Bhikkhu disponible en accestoinsight para el término anusaya es obsesiones AN 7.11 . En la nota de la traducción se señala que tendencias subyacentes sería la traducción correcta y literal de anusaya, pero su uso real sería el verbo anuseti, que significa estar obsesionad...
- 12 Sep 2020 21:37
- Foro: Foro General Theravada
- Tema: ¿En qué sutta...?
- Respuestas: 245
- Vistas: 196831
Re: ¿En qué sutta...?
Hola David, en parte de este discurso (MN 26 - Pasarasi Sutta) el Buda distingue entre dos tipos de búsqueda, la búsqueda noble y la innoble. ... Y, ¿qué es la búsqueda innoble? He aquí, alguien, siendo él mismo sujeto al nacimiento, busca aquello que también está sujeto al nacimiento; siendo él mis...
- 07 Sep 2020 20:38
- Foro: Foro General Theravada
- Tema: Sobre los Jhanas
- Respuestas: 56
- Vistas: 45763
Re: Sobre los Jhanas
En DN 2 se expone a los jhanas como los frutos superiores de la vida contemplativa. Es un discurso que proporciona un amplio contexto sobre la práctica.
DN 2 Samannaphala Sutta - Discurso sobre los frutos de la vida contemplativa
DN 2 Samannaphala Sutta - Discurso sobre los frutos de la vida contemplativa
- 05 Sep 2020 01:33
- Foro: Foro General Theravada
- Tema: Sobre los Jhanas
- Respuestas: 56
- Vistas: 45763
Re: Sobre los Jhanas
Recuerdo un símil que enseña que las cosas aparecen con claridad en la mente cuando está serena, como el reflejo de una montaña en una laguna. Si hay agitación en la superficie del cuerpo de agua, la alteración impedirá ver el reflejo de la montaña con claridad. En cambio si los vientos cesan, el cl...
- 01 Sep 2020 03:30
- Foro: Foro General Theravada
- Tema: Traducción al español de la película "Thus Have I Heard"
- Respuestas: 102
- Vistas: 131059
Re: Traducción al español de la película "Thus Have I Heard"
Es una leyenda maravillosa y muy conmovedora Dao, también muy bien lograda en la película. Gracias por los detalles Federico, los desconocía. Me parece maravilloso que se mantenga viva tan bella y significativa tradición. Lo tomo como una señal positiva que refuerza mi fe en el sangha ada123123 Un s...
- 26 Ago 2020 23:16
- Foro: Foro General Theravada
- Tema: Traducción al español de la película "Thus Have I Heard"
- Respuestas: 102
- Vistas: 131059
Re: Traducción al español de la película "Thus Have I Heard"
Me sumo a los buenos deseos expresados Dao, que sea de mucho provecho para ti tal retiro. Como bien dice Ananda, tu compromiso con el Dhamma se transmite e inspira. Gracias
- 26 Ago 2020 23:10
- Foro: Acerca del Foro
- Tema: Un placer conocerlos
- Respuestas: 13
- Vistas: 16865
Re: Un placer conocerlos
Hola Alberto, bienvenido
- 16 Ago 2020 21:05
- Foro: Foro General Theravada
- Tema: Hablar correcto - Samma Vaca
- Respuestas: 47
- Vistas: 56056
Re: Hablar correcto - Samma Vaca
Gracias a Ti por abrir este hilo. El enlace de access to insight está muy bueno. Los suttas que se han citado proporcionan un gran marco de referencia sobre samma vaca.
- 16 Ago 2020 20:57
- Foro: Foro General Theravada
- Tema: Sobre el desapego de los Arahants
- Respuestas: 17
- Vistas: 18998
Re: Sobre el desapego de los Arahants
Gracias Dao ada123123 y gracias Ananda ada123123 por citar el sutta. En el artículo se encuentran muchas citas de discursos pero sin sus referencias a los nikayas. El articulo es de comienzos de 1900, tal vez muchas traducciones hayan sufrido cambios en más de 100 años, lo desconozco. Un saludo amig...
- 13 Ago 2020 20:58
- Foro: Foro General Theravada
- Tema: Sobre el desapego de los Arahants
- Respuestas: 17
- Vistas: 18998
Re: Sobre el desapego de los Arahants
Decir sólo que no parece apropiada la traducción de 'alienation' por 'alienación' que hace el traductor de Google, a tenor de lo que dice la RAE: Que bueno que te percatarte de ello Ananda, gracias ada123123 Reconozco que no hilé para nada fino en la traducción y subí la cita tal cual. El texto ori...