Montava Marco Antonio- Diccionario pali-español

Espacio para textos theravada compartidos por los foreros.
Responder
Avatar de Usuario
Upasaka
Mensajes: 2130
Registrado: 12 Nov 2020 20:23
Tradición: T. F. S. Thai /Therāvada

Montava Marco Antonio- Diccionario pali-español

Mensaje por Upasaka »

ada123123

Gracias desde aquí a todos los que han hecho posible la realización de esta obra para beneficio de todos.

https://www.budismolibre.org/docs/libro ... spanol.pdf
Última edición por Upasaka el 12 Dic 2020 23:22, editado 1 vez en total.
..."permaneced con vosotros mismos como una isla, con vosotros mismos como refugio; con el Dhamma como una isla, con el Dhamma como refugio, sin tener otro refugio".SN 22.43 Attadīpa Sutta.
Avatar de Usuario
Ananda
Mensajes: 3830
Registrado: 22 Feb 2019 13:37
Tradición: Las Cuatro Nobles Verdades
Localización: 스페인

Re: Montava Marco Antonio- Diccionario pali-español

Mensaje por Ananda »

Gracias @Upasaka ada123123

eq341
Citta, éstas son simples designaciones, el mundo de las expresiones, el mundo de las formas de hablar con las cuales el Tathagata se expresa pero sin asirse a ellas. Buda, DN 9 Potthapāda Sutta.
Avatar de Usuario
Upasaka
Mensajes: 2130
Registrado: 12 Nov 2020 20:23
Tradición: T. F. S. Thai /Therāvada

Re: Montava Marco Antonio- Diccionario pali-español

Mensaje por Upasaka »

Ananda escribió: 12 Dic 2020 22:01 Gracias @Upasaka ada123123

eq341
ada123123
Encarecidamente.¡Muchas gracias !
@Ananda y @admin .
Por su estimable ayuda.
eq341
..."permaneced con vosotros mismos como una isla, con vosotros mismos como refugio; con el Dhamma como una isla, con el Dhamma como refugio, sin tener otro refugio".SN 22.43 Attadīpa Sutta.
Avatar de Usuario
Sāriputta
Mensajes: 1683
Registrado: 30 May 2019 17:14
Tradición: Dhamma. Nibbāna existe
Localización: En algún . de Esp.

Re: Montava Marco Antonio- Diccionario pali-español

Mensaje por Sāriputta »

Upasaka escribió: 12 Dic 2020 18:54 Gracias desde aquí a todos los que han hecho posible la realización de esta obra para beneficio de todos.

https://www.budismolibre.org/docs/libro ... spanol.pdf
Uniendo a su reconocimiento, se lo agradezco a usted también @Upasaka ...lo acabo de descargar porque me resulta más sencillo de usar para consultas que el diccionario en línea que aparece en mi firma smile

Me parece apropiado copiar la introducción al diccionario ada123123:

Créditos

Traducción:

En la traducción de la presente obra han colaborado D. Jorge Fabra Parra
y Doña. Diana Graciela Alvarez Díaz a quienes les agradecemos su par
ticipacion. También dar las gracias muy especialmente a D. Adolfo Jiménez
López, ya que sin su inestimable ayuda e inagotable apoyo este diccionario
no habría podido ser realidad, muchas gracias por su magnífica labor.

Revisión, corrección y edición:
D. Marco Antonio Montava Belda

Este material sólo puede ser reproducido para uso personal, puede ser distribuido sólo en forma gratuita. AEBT 2009.´Ultima revisión domingo 27 de Septiembre 2009.

Prefacio

Escaso es el material escrito en lengua Española para el estudio del Pali, hecho que dificulta enormemente el acceso directo de los hispanohablantes a las escrituras pali originales. Actualmente existe buen material en español para el estudio de la gramática Pali, siguiendo métodos de estudio tradicionales 1 y métodos modernos 2, pero no se dispone todavía de ningún diccionario con léxico pali, ni siquiera en formato básico.

Motivados por este hecho y alentados por el Venerable Bhikkhu Nandisena, se emprendió la preparación de esta obra, con el propósito de facilitar el estudio del pali y el acceso directo al Tipitaka Pali a aquellos estudiosos cuya lengua materna sea el español. Está basado en la traducción del diccionario de A. P. Buddhadatta Mahathera titulado Concise Pali-English Dictionary, pero no se trata de una mera traducción del inglés al español sino que se han añadido explicaciones, aclaraciones y ampliación de significados; para eliminar ambigüedades y conseguir escojer las palabras en español que mejor definan un concepto pali se ha recurrido a otras obras de consulta y muy especialmente al diccionario de la Pali Text Society.


eq341
Katame dhammā hīnā? Dvādasa akusalacittuppādā – ime dhammā hīnā.
https://tipitaka.app/ Dhs. 1423
Avatar de Usuario
Upasaka
Mensajes: 2130
Registrado: 12 Nov 2020 20:23
Tradición: T. F. S. Thai /Therāvada

Re: Montava Marco Antonio- Diccionario pali-español

Mensaje por Upasaka »

Javier escribió: 13 Dic 2020 12:23
Upasaka escribió: 12 Dic 2020 18:54 Gracias desde aquí a todos los que han hecho posible la realización de esta obra para beneficio de todos.

https://www.budismolibre.org/docs/libro ... spanol.pdf
Uniendo a su reconocimiento, se lo agradezco a usted también @Upasaka ...lo acabo de descargar porque me resulta más sencillo de usar para consultas que el diccionario en línea que aparece en mi firma smile

Me parece apropiado copiar la introducción al diccionario ada123123:

Créditos

Traducción:

En la traducción de la presente obra han colaborado D. Jorge Fabra Parra
y Doña. Diana Graciela Alvarez Díaz a quienes les agradecemos su par
ticipacion. También dar las gracias muy especialmente a D. Adolfo Jiménez
López, ya que sin su inestimable ayuda e inagotable apoyo este diccionario
no habría podido ser realidad, muchas gracias por su magnífica labor.

Revisión, corrección y edición:
D. Marco Antonio Montava Belda

Este material sólo puede ser reproducido para uso personal, puede ser distribuido sólo en forma gratuita. AEBT 2009.´Ultima revisión domingo 27 de Septiembre 2009.

Prefacio

Escaso es el material escrito en lengua Española para el estudio del Pali, hecho que dificulta enormemente el acceso directo de los hispanohablantes a las escrituras pali originales. Actualmente existe buen material en español para el estudio de la gramática Pali, siguiendo métodos de estudio tradicionales 1 y métodos modernos 2, pero no se dispone todavía de ningún diccionario con léxico pali, ni siquiera en formato básico.

Motivados por este hecho y alentados por el Venerable Bhikkhu Nandisena, se emprendió la preparación de esta obra, con el propósito de facilitar el estudio del pali y el acceso directo al Tipitaka Pali a aquellos estudiosos cuya lengua materna sea el español. Está basado en la traducción del diccionario de A. P. Buddhadatta Mahathera titulado Concise Pali-English Dictionary, pero no se trata de una mera traducción del inglés al español sino que se han añadido explicaciones, aclaraciones y ampliación de significados; para eliminar ambigüedades y conseguir escojer las palabras en español que mejor definan un concepto pali se ha recurrido a otras obras de consulta y muy especialmente al diccionario de la Pali Text Society.


eq341
ada123123
Comparto con usted ,@Javier el estar agradecido igualmente a los Créditos ,a las personas que con noble gesto altruista nos ayudan en la difícil y sublime Enseñanza del Buddha. A los que somos autodidactas,a los que estamos apartados en soledad. Y sin embargo,nos regocijamos de disponer hoy en día, del conocimiento de que no estamos tan solos.
"328. El amigo inteligente es el que debe acompañarte..."
extracto Dhammapada.
Muy amable también por su consideradas palabras de agradecimiento hacia "mí", todo lo contrario, siendo a otros los que más las merecen.
Me alegra también solventar dudas de supuesta erudición por mí parte.
Ese diccionario ha sido y es fundamental para entender conceptos de los cuales ignoro. Pude imprimirlo para integrarlo en la biblioteca.
Gracias y lo disfrute, amigo. smile
ada123123
..."permaneced con vosotros mismos como una isla, con vosotros mismos como refugio; con el Dhamma como una isla, con el Dhamma como refugio, sin tener otro refugio".SN 22.43 Attadīpa Sutta.
danymar05
Mensajes: 1
Registrado: 16 Abr 2022 18:15
Tradición: Aún sin tradición eleg
Localización: Entre Ríos . Argentina

Re: Montava Marco Antonio- Diccionario pali-español

Mensaje por danymar05 »

Gracias Montava Marco Antonio
Avatar de Usuario
Upasaka
Mensajes: 2130
Registrado: 12 Nov 2020 20:23
Tradición: T. F. S. Thai /Therāvada

Re: Montava Marco Antonio- Diccionario pali-español

Mensaje por Upasaka »

ada123123
Hola, saludos. smile
Darte la bienvenida.
danymar05 escribió: 16 Abr 2022 18:30 Gracias Montava Marco Antonio
Sea de provecho.
Coincidir en el agradecimiento.
ada123123
Con mettā
..."permaneced con vosotros mismos como una isla, con vosotros mismos como refugio; con el Dhamma como una isla, con el Dhamma como refugio, sin tener otro refugio".SN 22.43 Attadīpa Sutta.
Responder