Empezamos a oler a sal, en este rio que nos va llevando lentamente al final del Sagathakam.
713.
Interrupción temporal, destrucción, realidad suprema y reciprocidad:
estas cuatro formas de impermanencia son imaginadas por los ignorantes, carentes de discernimiento, como si estuvieran realmente implicadas en la naturaleza de las cosas.
720.
Lo azul depende de lo blanco, y lo blanco de lo azul;
causa y efecto se producen mutuamente.
Por ello, tanto el ser como el no-ser son vacuidad.
723.
Los sāṃkhyas, los vaiśeṣikas, los desnudos ascetas, los dialécticos y los que postulan a Īśvara como creador
están caídos en la dualidad del ser y el no-ser,
y carecen de la realidad solitaria, apartada de toda proliferación conceptual.
737.
Los sentidos y sus objetos pertenecen a los ignorantes, no a los sabios;
los necios se aferran a los nombres,
mientras que los nobles comprenden el significado.
739.
Los dialécticos, carentes de conocimiento, temen tanto al eternalismo como al aniquilacionismo;
los necios no distinguen correctamente entre lo condicionado (saṃskṛta) y lo no condicionado (asaṃskṛta), ni comprenden la naturaleza del yo.
Sutra Lankavatara en su versión sánscrita
Re: Sutra Lankavatara en su versión sánscrita
Hay dos versos en el Sagathakam que han sido muy polémicos historicamente y han suscitado un intenso debate a lo largo de la Historia, ya que parecen estar en contra de las enseñanzas del anatman (no yo).
765.
Quienes sostienen la doctrina del no-yo no deben ser tomados como interlocutores ni admitidos en las funciones de la comunidad monástica;
obstaculizan las enseñanzas del Buda,
aferrados a las visiones dualistas del ser y del no-ser.
766.
Libre de los errores de los filósofos externos,
esta enseñanza del “sí mismo” resplandece intensamente,
consumiendo el bosque de la doctrina del no-yo,
como el fuego del fin de un eón cuando se alza.
Sería largo explicar el debate sobre estos versos. Mencionaré sólo algunas ideas relevantes sobre ellas. Para estudiosos como D.T.Suzuki el el Lankavatara es estratificado, contiene capas doctrinales distintas, mezcla Yogācāra temprano con desarrollos tathāgatagarbha posteriores. Según él propone los versos 765–766 pueden pertenecer a una capa doctrinal distinta, más “positiva” o devocional. Según las ideas más aceptadas actualmente, estos versos 765–766 "no deben leerse como afirmación literal de un yo sustancial, sino como un recurso polémico y pedagógico contra interpretaciones nihilistas del no-yo, en el contexto del debate interno entre Yogācāra temprano y doctrinas de vacuidad radical."
En todo caso me permito recordar que tradicionalmente hubo una tensión en el budismo mahayana entre las visiones yogacara y madhiamika, al igual que hubo diferentes intentos de integración. Probablemente estos versos reflejen esta tensión.
765.
Quienes sostienen la doctrina del no-yo no deben ser tomados como interlocutores ni admitidos en las funciones de la comunidad monástica;
obstaculizan las enseñanzas del Buda,
aferrados a las visiones dualistas del ser y del no-ser.
766.
Libre de los errores de los filósofos externos,
esta enseñanza del “sí mismo” resplandece intensamente,
consumiendo el bosque de la doctrina del no-yo,
como el fuego del fin de un eón cuando se alza.
Sería largo explicar el debate sobre estos versos. Mencionaré sólo algunas ideas relevantes sobre ellas. Para estudiosos como D.T.Suzuki el el Lankavatara es estratificado, contiene capas doctrinales distintas, mezcla Yogācāra temprano con desarrollos tathāgatagarbha posteriores. Según él propone los versos 765–766 pueden pertenecer a una capa doctrinal distinta, más “positiva” o devocional. Según las ideas más aceptadas actualmente, estos versos 765–766 "no deben leerse como afirmación literal de un yo sustancial, sino como un recurso polémico y pedagógico contra interpretaciones nihilistas del no-yo, en el contexto del debate interno entre Yogācāra temprano y doctrinas de vacuidad radical."
En todo caso me permito recordar que tradicionalmente hubo una tensión en el budismo mahayana entre las visiones yogacara y madhiamika, al igual que hubo diferentes intentos de integración. Probablemente estos versos reflejen esta tensión.