Traducción al español de la película "Thus Have I Heard"

La Doctrina de los Ancianos.
Dao
Mensajes: 214
Registrado: 23 Jun 2019 16:58

Re: Traducción al español de la película "Thus Have I Heard"

Mensaje por Dao »

Gracias Manuel por tu comentario, el Venerable Ajahn Punnadhammo mencionó esto brevemente en su charla del 3 de Octubre 2020 que se puede encontrar en su página web:

"Aquel que duerme del lado izquierdo, eso es conciencia de nivel ordinario o sensual. El que duerme boca arriba es un nivel de conciencia de fantasma o preta. Dormir boca abajo es una conciencia del nivel animal. El Buddha siempre dormía sobre su lado derecho.

Esa es la postura más positiva espiritualmente, es dormir del lado derecho. Yo creo que puede tener algo que ver con la activación de los hemisferios cerebrales, porque si duermes del lado izquierdo vas a estar respirando por la fosa nasal derecha y eso activará el hemisferio izquierdo. Si duermes del lado derecho, respirarás por la fosa nasal izquierda y eso activará el hemisferio derecho."
Avatar de Usuario
Manuel
Mensajes: 259
Registrado: 04 Mar 2019 22:25

Re: Traducción al español de la película "Thus Have I Heard"

Mensaje por Manuel »

Gracias a ti Dao ada123123 lo que mencionó el Venerable Ajahn Punnadhammo en relación a esos distintos tipos de conciencia me parece muy interesante. Me recordó una charla de Ajaan lee Dhammadharo traducida y titulada como "consciousness" ¿por casualidad la has leído? Cito un párrafo de la introducción del documento.
Ajaan Lee nombrando "conciencias" a las entidades con forma o sin forma -a los puntos de vista corruptos o erróneos y a todos los planes y programas que usamos diariamente y que damos por sentado, y a ese yo personal en el que creemos- nos lleva a través de un proceso gradual a comprender que ellos, incluyéndonos, no tienen un "yo" sustancial o algo al que podamos llamarle yo.
Esa es la postura más positiva espiritualmente, es dormir del lado derecho. Yo creo que puede tener algo que ver con la activación de los hemisferios cerebrales, porque si duermes del lado izquierdo vas a estar respirando por la fosa nasal derecha y eso activará el hemisferio izquierdo. Si duermes del lado derecho, respirarás por la fosa nasal izquierda y eso activará el hemisferio derecho."
Me parece notable, no lo había visto de esa forma. Eso tendría sustento científico si consideramos la diferencia funcional que se suele hacer entre un hemisferio y otro. Por ejemplo el hemisferio derecho asociado a lo onírico y las emociones, y el hemisferio izquierdo a una mente más racional o lógica.






Imagen
Uno mismo es su propio refugio ¿quién otro podría serlo? Entrenándose bien uno mismo, uno gana el refugio que es difícil de alcanzar. Dhammapada V.160
Avatar de Usuario
Upasaka
Mensajes: 2130
Registrado: 12 Nov 2020 20:23
Tradición: T. F. S. Thai /Therāvada

Re: Traducción al español de la película "Thus Have I Heard"

Mensaje por Upasaka »

Ananda escribió: 14 Jun 2020 17:32 Muy agradecido Dao ada123123

Sobre el minuto 8:30 se ve al Buda evitando ser anegado por una riada...si alguien tuviere la referencia en la literatura pali de este evento agradecería la compartiera.

Gracias y metta smile
ada123123
(Vinaya Mahavagga Khandhaka 1)

https://suttacentral.net/pli-tv-kd1/en/horner-brahmali

Casi al final, "Milagros en Uruvela", específicamente en la 'quinta maravilla'.
Lo siento pues no sé remarcar ese texto en concreto... pero merece la lectura completa.
Un saludo y pronta mejora.
ada123123
..."permaneced con vosotros mismos como una isla, con vosotros mismos como refugio; con el Dhamma como una isla, con el Dhamma como refugio, sin tener otro refugio".SN 22.43 Attadīpa Sutta.
Avatar de Usuario
Ananda
Mensajes: 3830
Registrado: 22 Feb 2019 13:37
Tradición: Las Cuatro Nobles Verdades
Localización: 스페인

Re: Traducción al español de la película "Thus Have I Heard"

Mensaje por Ananda »

Upasaka escribió: 15 Ene 2021 04:59 Casi al final, "Milagros en Uruvela", específicamente en la 'quinta maravilla'.
13124 ¡¡Gracias Upasaka, anotado queda!! worship2
Citta, éstas son simples designaciones, el mundo de las expresiones, el mundo de las formas de hablar con las cuales el Tathagata se expresa pero sin asirse a ellas. Buda, DN 9 Potthapāda Sutta.
Avatar de Usuario
Upasaka
Mensajes: 2130
Registrado: 12 Nov 2020 20:23
Tradición: T. F. S. Thai /Therāvada

Re: Traducción al español de la película "Thus Have I Heard"

Mensaje por Upasaka »

"@Ananda dijo..."
13124 ¡¡Gracias Upasaka, anotado queda!! worship2


ada123123
Al contrario... gracias a Dao por su labor, a usted Ananda por sus aportaciones, al igual que a muchos que transitan por el Foro con el fin de dar a conocer el Dhamma.
Alegra saber que es útil.
ada123123
..."permaneced con vosotros mismos como una isla, con vosotros mismos como refugio; con el Dhamma como una isla, con el Dhamma como refugio, sin tener otro refugio".SN 22.43 Attadīpa Sutta.
Avatar de Usuario
Upasaka
Mensajes: 2130
Registrado: 12 Nov 2020 20:23
Tradición: T. F. S. Thai /Therāvada

Re: Traducción al español de la película "Thus Have I Heard"

Mensaje por Upasaka »

ada123123
Saludos amigos.

@Manuel dijo:

"Me recordó una charla de Ajaan lee Dhammadharo traducida y titulada como "consciousness" ¿por casualidad la has leído? Cito un párrafo de la introducción del documento.
Ajaan Lee nombrando "conciencias" a las entidades con forma o sin forma -a los puntos de vista corruptos o erróneos y a todos los planes y programas que usamos diariamente y que damos por sentado, y a ese yo personal en el que creemos- nos lleva a través de un proceso gradual a comprender que ellos, incluyéndonos, no tienen un "yo" sustancial o algo al que podamos llamarle yo.
Esa es la postura más positiva espiritualmente, es dormir del lado derecho. Yo creo que puede tener algo que ver con la activación de los hemisferios cerebrales, porque si duermes del lado izquierdo vas a estar respirando por la fosa nasal derecha y eso activará el hemisferio izquierdo. Si duermes del lado derecho, respirarás por la fosa nasal izquierda y eso activará el hemisferio derecho."
Me parece notable, no lo había visto de esa forma. Eso tendría sustento científico si consideramos la diferencia funcional que se suele hacer entre un hemisferio y otro. Por ejemplo el hemisferio derecho asociado a lo onírico y las emociones, y el hemisferio izquierdo a una mente más racional o lógica."

@Dao dijo:

Gracias Manuel por tu comentario, el Venerable Ajahn Punnadhammo mencionó esto brevemente en su charla del 3 de Octubre 2020 que se puede encontrar en su página web:

"Aquel que duerme del lado izquierdo, eso es conciencia de nivel ordinario o sensual. El que duerme boca arriba es un nivel de conciencia de fantasma o preta. Dormir boca abajo es una conciencia del nivel animal. El Buddha siempre dormía sobre su lado derecho.

Esa es la postura más positiva espiritualmente, es dormir del lado derecho. Yo creo que puede tener algo que ver con la activación de los hemisferios cerebrales, porque si duermes del lado izquierdo vas a estar respirando por la fosa nasal derecha y eso activará el hemisferio izquierdo. Si duermes del lado derecho, respirarás por la fosa nasal izquierda y eso activará el hemisferio derecho."


ada123123
Gracias a ambos.
Aprovechando revisar algún episodio no se puede por menos aportar algo en línea a estos últimos razonamientos que tienen evidencia de lógica y basada en criterios de ambos Venerables.

En el caso de los hemisferios parece interesante por el desconocimiento científico.
Sin descartar lo anterior se tiene aparte otra cuestión aledaña y acaso más funcional a tener en cuenta.

- Recostado sobre el lado derecho el corazón está primero más alto respecto a la columna como eje ( en la gran mayoría, con excepción de escasos casos en que éste está en el lado contrario ) y quedando el pulmón de mayor volumen abajo en compensación con el de arriba equilibrando la respiración.

No se recuerda la exactamente la fuente. De esto hace años...
Si es requiere aportar información se buscará
Seguiremos con otro capítulo.
Saludos amigos.
eq341
..."permaneced con vosotros mismos como una isla, con vosotros mismos como refugio; con el Dhamma como una isla, con el Dhamma como refugio, sin tener otro refugio".SN 22.43 Attadīpa Sutta.
Avatar de Usuario
Upasaka
Mensajes: 2130
Registrado: 12 Nov 2020 20:23
Tradición: T. F. S. Thai /Therāvada

Re: Traducción al español de la película "Thus Have I Heard"

Mensaje por Upasaka »

ada123123
Saludos.
En el paseo diario por el Canon se ha resuelto la duda, y compartirla.

"Seyyā Suttaṃ"
(A.ii.244)
► Mostrar Spoiler
Fuente: Bhikkhu Sujato / Sutta Central:
https://suttacentral.net/an4.246/en/suj ... ript=latin

No hubiera sido posible sin la ayuda prestada de los Venerables, Bhikkhu Sujato, entre otros.
ada123123
Gracias a ambos.
Saludos.
eq341
..."permaneced con vosotros mismos como una isla, con vosotros mismos como refugio; con el Dhamma como una isla, con el Dhamma como refugio, sin tener otro refugio".SN 22.43 Attadīpa Sutta.
Avatar de Usuario
Sāriputta
Mensajes: 1683
Registrado: 30 May 2019 17:14
Tradición: Dhamma. Nibbāna existe
Localización: En algún . de Esp.

Re: Traducción al español de la película "Thus Have I Heard"

Mensaje por Sāriputta »

Hola, saludos eq341
Upasaka escribió: 26 Ene 2022 16:23 En el paseo diario por el Canon se ha resuelto la duda, y compartirla.
Upasaka escribió: 26 Ene 2022 16:23 No hubiera sido posible sin la ayuda prestada de los Venerables, Bhikkhu Sujato, entre otros.

Gracias a ambos.
Gracias a ti, @Upasaka y a los Venerables Bhikkhus ada123123

Por añadir algo que me parece de gran interés:
AṄGUTTARA NIKĀYA
C o l e c c i ó n d e D i s c u r s o s N u m é r i c o s

Esta colección de discursos, Aṅguttara Nikāya, contiene 9,557 suttas cortos, y está dividida en once divisiones denominadas "nipatās". Cada nipāta a su vez, se divide en secciones denominadas "vaggas" que normalmente contienen diez suttas. Los discursos están organizados en orden numérico progresivo, cada nipāta contiene suttas con tópicos del Dhamma, empezando con un tópico y aumentando gradualmente en unidades de uno hasta haber once tópicos del Dhamma en cada sutta de la última división. De aquí el nombre "Aṅguttara", aumentando por un tópico.29 La primera división, Ekaka Nipāta, proporciona en cada sutta un único tópico del Dhamma y se denomina los Unos. La segunda división, Duka Nipāta, contiene en cada sutta dos tópicos del Dhamma y se denomina los Dos. La última división, Ekādasaka Nipāta, está compuesta de suttas que contienen once tópicos del Dhamma y se denomina los Onces.

El Aṅguttara Nikāya constituye una importante fuente de consulta acerca de la psicología y ética budista, y proporciona un resumen enumerado de todos los elementos esenciales de la teoría y práctica del Dhamma. Un capítulo especial titulado "Etadagga Vagga" del Ekaka Nipāta, enumera los nombres de los discípulos principales entre bhikkhus, bhikkhunīs, devotos laicos (upāsaka) y devotas laicas (upāsikā) que habían logrado preeminencia en una esfera de logro o actividad meritoria; por ejemplo, el Venerable Sāriputta, en la sabiduría intuitiva y conocimiento (paññā), el Venerable Mahā Moggallāna, en los poderes sobrenaturales (iddhi); la Bhikkhunī Khemā, en la sabiduría (paññā), la Bhikkhunī Uppalavaṇṇa, en los poderes sobrenaturales (iddhi), el devoto laico (upāsaka) Anāthapiṇḍika y la devota laica (upāsikā) Visākhā, en la generosidad (dāna), y así sucesivamente.

_____________________
  29 N. del E. "Aṅguttara" está formado de "aṅga", parte, y "uttara", superior, subsiguiente. "Ekekehi aṅgehi uparūpari uttaro adhiko etthā ti aṅguttaro" (Sīlakhandhavagga Abhinavaṭīkā i 108). Traducción: se incrementa hacia arriba en partes de uno, de aquí "aṅguttara".

Agradecimiento al honorable Sayagyi U Ko Lay ( Zeyar Maung) y demás honorables colaboradores.
https://www.forobudismo.com/viewtopic.php?p=7769#p7769
¿Y cómo se acuesta un Realizado?

Katamā ca, bhikkhave, tathāgataseyyā?

Es cuando un Realizado, bastante apartado de los placeres sensuales, apartado de las cualidades inhábiles, entra y permanece en la primera absorción... segunda absorción... tercera absorción... cuarta absorción.

Idha, bhikkhave, tathāgato vivicceva kāmehi …pe… catutthaṁ jhānaṁ upasampajja viharati.

Esto se llama la forma en que se acuesta un Realizado.

Ayaṁ vuccati, bhikkhave, tathāgataseyyā.

Una cuestión que me parece interesante y relevante, pero que debo dejar en el tintero: después de haberse sumergido en la catutthaṁ jhānaṁ upasampajja viharati ( la cuarta absorción donde prima la unificación y ecuanimidad): qué tipos de procesos cognitivos surgirán en ese Venerable Realizado?

Hay un tipo, que según Abhidhamma, se denominan de libre proceso. Puede que sean ese tipo de cittas.

Saludos y mettā
Katame dhammā hīnā? Dvādasa akusalacittuppādā – ime dhammā hīnā.
https://tipitaka.app/ Dhs. 1423
Avatar de Usuario
Upasaka
Mensajes: 2130
Registrado: 12 Nov 2020 20:23
Tradición: T. F. S. Thai /Therāvada

Re: Traducción al español de la película "Thus Have I Heard"

Mensaje por Upasaka »

ada123123
Saludos amigo @Sāriputta
Sāriputta escribió: 27 Ene 2022 13:04 la cuarta absorción donde prima la unificación y ecuanimidad): qué tipos de procesos cognitivos surgirán en ese Venerable Realizado?

Hay un tipo, que según Abhidhamma, se denominan de libre proceso. Puede que sean ese tipo de cittas.


ada123123
► Mostrar Spoiler
Amigo, hasta pronto, cordiales saludos smile
eq341
..."permaneced con vosotros mismos como una isla, con vosotros mismos como refugio; con el Dhamma como una isla, con el Dhamma como refugio, sin tener otro refugio".SN 22.43 Attadīpa Sutta.
Avatar de Usuario
Sāriputta
Mensajes: 1683
Registrado: 30 May 2019 17:14
Tradición: Dhamma. Nibbāna existe
Localización: En algún . de Esp.

Re: Traducción al español de la película "Thus Have I Heard"

Mensaje por Sāriputta »

Hola @Upasaka , un mettā ada123123

También por consideración y deferencia a Dao, como remarcas, junto a su indudable beneficioso kamma realizado y fructífero en la apertura del hilo, la mayor parte de éste post se pondrá en spoiler no sin antes rememorar su excelente intención en la originación del hilo:
Saludos, aquí pueden ver la traducción al español de los primeros 10 capítulos de la película tailandesa "Thus Have I Heard". Esta es una película excelente en mi opinión personal. Ya la he visto varias veces y no había encontrado una versión en español. Entonces hice la traducción yo mismo para hacerla accesible al mundo de habla hispana. Sobre todo creo que esta película es muy buena para personas que están comenzando en el camino Budista. Pero es bastante difícil hacer estas traducciones y duran casi cinco horas los 44 capítulos. ¿Qué opinan de esta idea? ¿Les gusta la película?

Aquí está el enlace a la página original: http://buddha-thushaveiheard.com/
► Mostrar Spoiler
► Mostrar Spoiler
Katame dhammā hīnā? Dvādasa akusalacittuppādā – ime dhammā hīnā.
https://tipitaka.app/ Dhs. 1423
Responder