Noticias inquietantes sobre países mayoritariamente theravādas

La Doctrina de los Ancianos.
Avatar de Usuario
Sāriputta
Mensajes: 1745
Registrado: 30 May 2019 17:14
Tradición: Dhamma. Nibbāna existe
Localización: En algún . de Esp.

Re: Noticias inquietantes sobre países mayoritariamente theravādas

Mensaje por Sāriputta »

Sāriputta escribió: 18 Nov 2022 16:20 Buddha Dhamma Sangha
ada123123 ada123123 ada123123
Sāriputta escribió: 18 Nov 2022 16:20 Cronología Theravāda
La información para preparar este artículo ha sido tomada del Aṭṭhasālinī 33-78; Jātaka-Aṭṭhakathā i 2-89;
Buddhavaṃsa-Aṭṭhakathā 144-348. Todas estas referencias corresponden a la edición en pali alfabeto birmano
del Sexto Concilio Buddhista. The Great Chronicle of Buddhas por Bhaddanta Vicittasārābhivaṃsa, explicación
del término kappa en el vol. I, parte I, Anudīpanī 4-12. Tipiṭaka Pāḷi-Myanmar Abhidhāna (Dictionario del Tipiṭaka
Pali-Myanmar) vol. 5 pág. 241-45. Pabbata Sutta (Saṃyutta-Nikāya i 389), Discurso de la montaña; Kappa Sutta
(Aṅguttara-Nikāya i 460), Discurso del eón. Vibhaṅga §§1022-1029; Visuddhi-Magga §409

Originalmente este cuadro fue preparado por los Venerables U Sīlānanda, Jotalaṅkara y Nandisena en 1999 y
publicado por el Fondo Dhamma Dāna del Centro Mexicano del Buddhismo Theravada A.C. Esta nueva
edición, revisada y ampliada, fue preparada por Bhikkhu Nandisena y editada por Alina Morales Troncoso.
Este material puede ser reproducido para uso personal, puede ser distribuido sólo en forma gratuita. Última revisión, 16 de junio de 2019. Copyright © 2019 Instituto de Estudios Buddhistas Hispano. Publicación IEBH:
20190420-BN-O0037.

Buddhispano.net
https://buddhispano.net/es/node/283

Hola @Adán. Acabo de leerte que te despides. Éste hilo/foro, foro/hilo está abierto para lo que gustes comentar. Sea como sea, recibe un sincero y cordial saludo de un mero y simple estudiante de Buddha Dhamma.

Añjaliṃ Añjalim Añjalim

Pd: retirado enlace, pero se mantiene el otro enlace donde se puede encontrar.
eq341
Última edición por Sāriputta el 20 Feb 2023 21:33, editado 2 veces en total.
Nombrar correctamente las cosas es una manera de intentar disminuir el sufrimiento y el desorden que hay en el mundo. A. Camus
Avatar de Usuario
Sāriputta
Mensajes: 1745
Registrado: 30 May 2019 17:14
Tradición: Dhamma. Nibbāna existe
Localización: En algún . de Esp.

Re: Noticias inquietantes sobre países mayoritariamente theravādas

Mensaje por Sāriputta »

El tiempo desde Dīpaṅkara Buddha hasta Gotama Buddha, es decir, el tiempo desde la
profecía del Buddha Dīpankara al asceta Sumedha hasta que Gotama alcanza la iluminación, son cuatro eones interminables (kappa-asaṅkhyeyya) y cien mil gran eones (mahā-kappa). Aquí, un eón interminable (kappa-asaṅkhyeyya) significa un período imponderable de tiempo, aun mayor que un gran eón o mahā-kappa.
viewtopic.php?p=11571#p11571 (más arriba)
ada123123 ada123123 ada123123

Algunos datos sobre Cronologías, Profetas, profecias y Libros escritos en diversos soportes:
Poema de Gilgamesh (2500-2000 a. C) es una narración acadia en verso sobre las peripecias del rey Gilgameš. Está basada en cinco poemas independientes sumerios, que constituyen la obra épica más antigua conocida. Al comienzo del poema, Gilgamesh es el despótico rey de Uruk, cuyos súbditos se quejan a los dioses, cansados de su lujuria desenfrenada, la cual lo lleva a forzar a las mujeres de la ciudad. Los dioses atienden este reclamo creando a Enkidu, un hombre salvaje destinado a enfrentarse a Gilgamesh. Pero cuando ambos entraban en combate, en vez de darse muerte se hacen amigos para siempre y emprenden peligrosas aventuras.

La Bhagavad-gītā es un importante texto sagrado hinduista. Se lo considera uno de los clásicos religiosos más importantes del mundo. Es parte del texto épico [b[Mahábhárata[/b] (posiblemente del siglo III a. C.). Consta de 700 versos. Su contenido es la conversación entre Krishna ―a quien los hinduistas consideran una encarnación de Vishnú (mientras que los krishnaítas lo consideran el origen de Vishnú)―y su primo y amigo Arjuna en el campo de batalla en los instantes previos al inicio de la guerra de Kurukshetra. Respondiendo a la confusión y el dilema moral de Aryuna, Krishna explica a este sus deberes como guerrero y príncipe, haciéndolo con ejemplos y analogías de doctrinas yóguicas y vedánticas.

Esto ha hecho que el Bhagavad-gītā sea considerado un resumen breve de las doctrinas hinduistas. Durante su discurso, Krishna revela su identidad como el ‘mismísimo Dios’ (suaiam Bhagaván), bendiciendo a Aryuna con una impresionante visión de su divina forma universal.

El Antiguo Testamento (AT) es la primera parte de la Biblia cristiana. La segunda parte de la Biblia cristiana es el Nuevo Testamento. El Antiguo Testamento se compone del Pentateuco, y otras series de libros históricos, sapienciales y proféticos. En total se numeran en el Antiguo Testamento 39 libros en la versión protestante, 46 libros en la versión de la Iglesia católica y 51 libros en la de la Iglesia ortodoxa.

El Antiguo Testamento es un texto muy complejo por estar compuesto por libros escritos en múltiples géneros y en distintas épocas históricas del pueblo hebreo.

El Antiguo Testamento o Tanaj comenzó el proceso que establecería el canon o lista de obras reconocidas en el 450 a. C. y terminó en el concilio de Yavne (96 d. C.), por el Sanedrín del primer siglo. Aunque el concilio de Yavne fue más una confirmación que canonización. El último libro en ser canonizado fue el libro de Daniel, en Yavne (Yamnia). Cuando se debatió si "Cantar de los Cantares" era simplemente un idilio amoroso, Rabí Akiva se levantó en su defensa (ver Halajá) diciendo que Salomón estaba hablando inspirado por el Espíritu Santo, como un Midrash (romance metafórico) entre Dios y el pueblo de Israel.

Fuentes: Wikipedia
Pero qué decir de otros dos Poemas Épicos, también un gran contenido informativo histórico, y de su Autor, el gran Homero, y también sobre el significante comienzo de la escritura griega.
Nuestro poeta ya no es un genial improvisador (o no es tan sólo eso), sino un genio para la composición, que antes de la extinción de la poesía épica oral logró, al componer la Ilíada y la Odisea, "el más difícil todavía" cuando el género se hallaba en el mismísimo límite entre la oralidad y la literatura (o sea, la composición mediante la escritura). Nuestro poeta es el último aedo y el primer literato: en el siglo VIII a. C, el siglo de la gigantesca ánfora del Dipilon (770 a. C.) tan rebosante de meandros y de otros reiterativos motivos ornamentales, el siglo en que se construyó el enorme templo de Hera en Damos, el Hekatompedon o templo de cien pies de largo, compuso primeramente la Ilíada y luego la Odisea; pues efectivamente, a Homero hay que situarlo entre la guerra de Troya (terminus post quem) y el siglo VII a.C. ( terminus ante quem) en que vivieron Camino y Semonides que ya aluden a él; en ese momento histórico crepuscular en que la Helade se halla entre dos luces y, al disiparse las tinieblas del Medievo (siglos XII al IX a.C) o siglos oscuros, está a punto de rayar el alba de una nueva época que irrumpe esplendorosa en sus tres primeras realizaciones: el alfabeto , los dos magníficos poemas épicos que inauguran la literatura griega y el importantísimo proceso histórico conocido como la Gran Colonización.
(...)
Lo que no sabemos a ciencia cierta es si Homero era conocedor de la escritura y se sirvió de ella en alguna medida para dictar a alguien que le ayudase en la ingente labor de componer tan dilatados poemas, o bien, si se valió, como se venía haciendo, de afinado oído, una increíble capacidad asociativa y una portentosa memoria. Lo que, en el fondo, hizo el genial poeta innovador fue similar a la notable realización de otro griego, de nombre desconocido, que adaptó a los usos de su propia lengua un sistema de escritura que pertenecía a otra muy distinta. Homero creó, valiéndose de poesía oral preexistente, dos obras incompatibles con la anterior épica de tradición oral; Homero, en efecto, ensambló, reestructuró y recreó poemas breves que, en torno a la guerra de Troya, venían cantando los aedos desde el siglo XIII a.C. en los palacios de los nobles descendientes o sucesores de los señores micénicos, que no sufrieron las consecuencias de la insurrección de los dorios, es decir: de la nobleza asentada en zonas en que se hablaba dialectos eólicos y jónicos tanto del continente como de ultramar; y el inventor del alfabeto, transformando, en virtud del principio de acrofonía, un sistema de escritura que sólo notaba consonantes por otro que también notaba vocales, adaptó asimismo material preexistente a las necesidades de los nuevos tiempos cuyos albores ya se vislumbraban. Y el uno y el otro obtuvieron éxito amalgamado lo antiguo con lo moderno, el arcaísmo con la innovación: el inventor del alfabeto provisto de vocales acopló y adicionó al alfabeto consonántico fenicio las nuevas vocales que acababa de inventar, creando así el perfecto utensilio para la escritura de la lengua griega en el futuro.
(...)
Antonio López Eire. Espasa Libros. 1° edición 1951. Austral. 2010. Octava impresión 2020.
En memoria de Antonio López Eire. Catedrático de Filología griega. Salamanca 1943- Zamora 2008. Descanse en Paz.
ada123123 ada123123 ada123123

Un penúltimo dato de transcendencia e importancia Universal:
Las enseñanzas del Buddha, en la Lengua del antiguo reino de Magadha, junto con el gran Comentario fueron escritas en hoja de palma por primera vez 450 años después del Mahāparinibbāna del Buddha Gotama, en el 94 AEC en Ālokavihāra, actualmente Aluvihare, Sri Lanka.
Por último dos palabras en griego: "manteia": μαντεία ἡ (sust.): 'profecía', 'vaticinio', 'adivinación' , desde s. VII a.C. y ἔπος τό (sust.): 'palabra', desde Homero.
► Mostrar Spoiler
Se ve que ha habido muchas clases de profecías y profetas a lo largo de los tiempos, pero lo que está meridianamente claro, según el Buddhismo Theravāda, es que el Buddha Dīpaṅkara no se equivocó en el vaticinio.

Buddha Dhamma Sangha
eq341 eq341 eq341
Nombrar correctamente las cosas es una manera de intentar disminuir el sufrimiento y el desorden que hay en el mundo. A. Camus
Avatar de Usuario
Sāriputta
Mensajes: 1745
Registrado: 30 May 2019 17:14
Tradición: Dhamma. Nibbāna existe
Localización: En algún . de Esp.

Re: Noticias inquietantes sobre países mayoritariamente theravādas

Mensaje por Sāriputta »

Sāriputta escribió: 28 Nov 2022 17:43 Antonio López Eire. Espasa Libros. 1° edición 1951. Austral. 2010. Octava impresión 2020.
Me refería a la "Odisea". Gran lectura que no hay que perderse. Aquí unas cuantas más referencias:
BIBLIOGRAFÍA

EDICIONES DEL DHAMMAPADA EN PALI

Dhammapada. Edición del Sexto Concilio Buddhista (Chaṭṭha Saṅgāyana), pali, alfabeto birmano. Yangún 1955.
Dhammapada. O. von Hinüber y K.R. Norman, eds. Oxford: The Pali Text Society, 1995.

EDICIONES DEL COMENTARIO DEL DHAMMAPADA EN PALI

Dhammapadaṭṭhakathā. Edición del Sexto Concilio Buddhista (Chaṭṭha Saṅgāyana), pali, alfabeto birmano, vol. I y II. Yangún 1958.
Dhammapadaṭṭhakathā. The Commentary on the Dhammapada, editado por H.C. Norman.
Londres, Vol. I,1 (1906), Vol. I,2 (1909), Vol. II (1911), Vol. III (1912), Vol. IV (1914), Vol. V (1915).
Dhammapadaṭṭhakathā. The Commentary on the Dhammapada. Nueva edición por Helmer Smith. Londres, Vol. I,1 (1925).

TRADUCCIONES DEL DHAMMAPADA
Español

Dragonetti, Carmen, Dhammapada, La Esencia de la Sabiduría Budista (traducción directa del pali, introducción y notas). Buenos Aires: Editorial Sudamericana, 1967 (primera edición). Edición Bilingüe publicada por el Instituto de Lenguas y Culturas Orientales de la Universidad Nacional Mayor de San Marcos, Lima, Perú, 1964.

Calle, Ramiro, Dhammapada—La Enseñanza del Buddha, Edaf, Madrid, 1995.

Inglés (ordenadas por fecha) Muller, F. Max, Buddha’s Dhammapada, or Path of Virtue. Londres, 1870.
Suriyagoda Sumangala, The Dhammapada. Londres: PTS, 1914.
Woodword, F.L., The Buddha’s Path of Virtue. Madras, 1929.
Rhys Davids, C.A.F., The Minor Anthologies of the Pali Canon, Parte I, 1931.
Radhakrishnan, S., The Dhammapada. Oxford: Oxford University Press, 1950.
Narada Thera, The Dhammapada (traducción del pali con historias y notas). Colombo, 1972.
Buddharakkhita A, Dhammapada, A Practical Guide to Right Living. Bangalore, 1986.
Kalupahana, David J., Dhammapada. A Path of Righteousness, Lanham, Nueva York, 1986.
Carter, John Ross & Mahinda Palihawadana, trads. y eds. The Dhammapada. Nueva York:
Oxford University Press, 1987.
Norman, K.R., trad., The Word of the Doctrine. Oxford: The Pali Text Society, 1997.

TRADUCCIÓN DEL COMENTARIO DEL DHAMMAPADA
Burlingame, E.W., Buddhist Legends. Cambridge Massachusetts. Harvard Oriental Series. Vol.
28, 29, 30, 1921.
Bibliografía sacada de "Historias del Dhammapada" en la Biblioteca Theravāda. En memoria y agradecimiento a tod@s ell@s.

Aunque esta publicación está motivada principalmente para darle la Bienvenida a la labor de moderación de @Upasaka. Que la Paz te acompañe, estimado. No soy profeta ( :D ), pero mis sinceros buenos deseos para dicha labor, agradecido por ello.

Ahora, algunas cronologías más, antes de decir algo sobre las creencias preislámicas y adivinos árabes.
Mensaje de Su Santidad Sumdet Phra Vajirayannavongs, Patriarca Supremo de Tailandia

Hoy, siendo el Día de Visakhā todos los Buddhistas rendirán la más profunda veneración y conmemoración del Mahāparinibbāna del Supremo Buddha . En Birmania también comenzará en este día la Primera Sesión del Chaṭṭha ​​Saṅgayānā. Nosotros aquí en Tailandia también nos regocijamos por la celebración de este Saṅgayānā cuando lo escuchamos de la Misión Buddhista de Birmania Sāsana que nos visitó recientemente. Enviamos una delegación de Bhikkhus y devotos laicos a este Saṅgayānā y confiamos en que estarán ante ustedes ahora.

Justo en el momento de alcanzar Su Mahāparinibbāna, el Buddha declaró: "El Dhamma y la Disciplina, Ananda, que te he enseñado y ordenado, será tu maestro cuando me haya ido". Las Enseñanzas del Buddha nos han sido transmitidas en línea ininterrumpida desde los Ancianos de días pasados ​​hasta los Bhikkhus de la actualidad, habiendo sido revisado el Texto cinco veces. Debido al transcurso del tiempo y la diferencia en las localidades, hay algunas discrepancias en el Texto y conviene revisarlas para que las Enseñanzas de Buddha, que están libres de todas las imperfecciones, brillen para siempre. Aprendiendo el Dhamma y practicándolo, la gente puede realizar el Dhamma.

Esto es cierto, porque el Buddha también declaró: "Ananda, al practicar el Dhamma, uno escucha mis palabras y me rinde homenaje". " Nos regocijamos al escuchar que los Textos están siendo revisados ​​en la Unión de Birmania al celebrar el Chaṭṭha ​​Saṅgayānā.

¡Que el Chaṭṭha ​​Saṅgayānā tenga éxito por el poder de la Triple Joya y también por el poder de nuestras kusala acumuladas (acciones volitivas saludables) de las existencias pasadas!

¡Que el Dhamma, el Tipitaka que lleva a las personas a la Paz absoluta, brille por siempre!

Este mensaje se declara en el día de Visākhā de 2498 B.E. (17 de mayo de 1954) por Somdet Phra Vajirayannavongs, Patriarca Supremo de Tailandia.

Chaṭṭha Saṅgayānā Álbum Souvenir. pág.40 (traducción del idioma inglés)

Actas de Chaṭṭha Saṅgayānā

Primera sesión

La Ceremonia de Apertura de Chaṭṭha Saṅgayānā o Sexto Gran Concilio Buddhista comenzó en la Gran Cueva Sagrada cerca de Rangún en la Unión de Birmania en la luna llena de Vesak 2498 B.E (17-5-54) y finalizó el 19-5-54. Los Bhikkhus descansaron el 20 de Mayo y comenzando el 4 Menguante de Kason 2489 B.E. (21-5-54) el Sangiti- kāraka Theras y Mahātheras recitaron el Vinaya Piṭaka. La recitación continuó durante 41 días hasta el 7 Waxing de Waso 2498 B.E. (7-7-54) excepto los Días Festivos Buddhistas.

Durante la Ceremonia de Apertura del Chaṭṭha Saṅgayānā, los 2.500 Sangiti-kāraka Bhikkhus de todos los países Theravādin eligieron al Venerable Abhi Dhaja Mahā Raṭṭha Guru Bhadanta Revata, Nyaungyan Sayadaw, como Mahāthera Presidente del Chaṭṭha Saṅgayānā. El Venerable Bhadanta Nāgavamsa, Bāgayā Sayadaw actuó como Maestro de la Ceremonia.

Vinaya pitaka

Durante la Primera Sesión, los Sangiti-kāraka Bhikkhus recitaron la totalidad de los Libros de Vinaya que comprenden 2.260 páginas. La recitación del Vinaya Piṭaka se completó en 169 Recitaciones-sesiones, los Bhānakas (Recitadores) también participaron...

(Continúa)

pág. 153 del Chaṭṭha Saṅgayānā Álbum Recuerdo.
Buddha Dhamma Sangha
ada123123 ada123123 ada123123
Nombrar correctamente las cosas es una manera de intentar disminuir el sufrimiento y el desorden que hay en el mundo. A. Camus
Avatar de Usuario
Upasaka
Mensajes: 2208
Registrado: 12 Nov 2020 20:23
Tradición: T. F. S. Thai /Therāvada

Re: Noticias inquietantes sobre países mayoritariamente theravādas

Mensaje por Upasaka »

ada123123
Saludos.
Sāriputta escribió: 29 Nov 2022 17:29 Aunque esta publicación está motivada principalmente para darle la Bienvenida a la labor de moderación de @Upasaka. Que la Paz te acompañe, estimado. No soy profeta ( :D ), pero mis sinceros buenos deseos para dicha labor, agradecido por ello.
ada123123
Amigo Sāriputta... aún no es mañana, da tiempo para mientras confeccionar con una representación lunar y nombre usuario, una diana y ponerse en el garaje o pasillo, por ejemplo...para usar "dardos" ante posibles desavenencias. LOL
( es una bromilla...pero está cerca el tomahawk :D )

Fuera bromas.
Se tratará de, — y desde las imperfecciones — asumir lo mejor posible.
Muchas gracias. smile
eq341
..."permaneced con vosotros mismos como una isla, con vosotros mismos como refugio; con el Dhamma como una isla, con el Dhamma como refugio, sin tener otro refugio".SN 22.43 Attadīpa Sutta.
Avatar de Usuario
Sāriputta
Mensajes: 1745
Registrado: 30 May 2019 17:14
Tradición: Dhamma. Nibbāna existe
Localización: En algún . de Esp.

Re: Noticias inquietantes sobre países mayoritariamente theravādas

Mensaje por Sāriputta »

Upasaka escribió: 29 Nov 2022 18:05 Amigo Sāriputta... aún no es mañana, da tiempo para mientras confeccionar con una representación lunar y nombre usuario, una diana y ponerse en el garaje o pasillo, por ejemplo...para usar "dardos" ante posibles desavenencias. LOL
( es una bromilla...pero está cerca el tomahawk :D )
LOL :D ... ada123123
Upasaka escribió: 29 Nov 2022 18:05 Fuera bromas.
Se tratará de, — y desde las imperfecciones — asumir lo mejor posible.
Muchas gracias. smile
eq341
Agradecido por ésta citta que continúa aprendiendo thumbsupp
Buddhayana escribió: 30 Nov 2022 20:14 Templo tailandés se queda sin monjes al dar todos positivos en drogas :shock:

https://www.lavanguardia.com/cribeo/est ... rogas.html
No sé el contenido de esa noticia. Ésto lo tapa:
A continuación le informamos del uso que hacemos de los datos que recabamos mientras navega por nuestras páginas. Puede cambiar sus preferencias, en cualquier momento, accediendo al enlace al Area de Privacidad que encontrará al pie de nuestra página principal.
Con su acuerdo, nosotros y nuestros socios usamos cookies o tecnologías similares para almacenar, acceder y procesar datos personales como su visita en este sitio web. Puede retirar su consentimiento u oponerse al procesamiento de datos basado en intereses legítimos en cualquier momento haciendo clic en "Más información" o en nuestra Política de privacidad en este sitio web.
Nosotros y nuestros socios hacemos el siguiente tratamiento de datos:
Almacenar o acceder a información en un dispositivo, Anuncios y contenido personalizados, medición de anuncios y del contenido, información sobre el público y desarrollo de productos, Datos de localización geográfica precisa e identificación mediante las características de dispositivos, Finalidades propias de La Vanguardia, Uso de cookies técnicas o de preferencias
Buddha Dhamma Samgha
ada123123 ada123123 ada123123
Nombrar correctamente las cosas es una manera de intentar disminuir el sufrimiento y el desorden que hay en el mundo. A. Camus
Avatar de Usuario
Upasaka
Mensajes: 2208
Registrado: 12 Nov 2020 20:23
Tradición: T. F. S. Thai /Therāvada

Re: Noticias inquietantes sobre países mayoritariamente theravādas

Mensaje por Upasaka »

Buddhayana escribió: 30 Nov 2022 20:14 Templo tailandés se queda sin monjes al dar todos positivos en drogas :shock:
ada123123
Saludos.

"Quienquiera que sea que carezca de autocontrol y no permanezca en la verdad, aunque se vista con la túnica amarilla, no es merecedor de ella".
Cap. I, V. 9 Dhammapada.
;)
Sāriputta escribió: 30 Nov 2022 20:37 No sé el contenido de esa noticia. Ésto lo tapa
Se entró a leer...y resolver alguna incógnita sobre la procedencia del Nikāya... :mrgreen:
De la Tradición del Bosque por el atuendo visto de refilón no son.
Pues si eran cuatro, les cierran el wat hasta que los sustituyan una vez enfriado el asunto.

Agradecido por la información. sisisi
Saludos.

ada123123
con mettā
..."permaneced con vosotros mismos como una isla, con vosotros mismos como refugio; con el Dhamma como una isla, con el Dhamma como refugio, sin tener otro refugio".SN 22.43 Attadīpa Sutta.
Avatar de Usuario
Sāriputta
Mensajes: 1745
Registrado: 30 May 2019 17:14
Tradición: Dhamma. Nibbāna existe
Localización: En algún . de Esp.

Re: Noticias inquietantes sobre países mayoritariamente theravādas

Mensaje por Sāriputta »

Upasaka escribió: 30 Nov 2022 21:04
Buddhayana escribió: 30 Nov 2022 20:14 Templo tailandés se queda sin monjes al dar todos positivos en drogas :shock:
ada123123
Saludos.

"Quienquiera que sea que carezca de autocontrol y no permanezca en la verdad, aunque se vista con la túnica amarilla, no es merecedor de ella".
Cap. I, V. 9 Dhammapada.
;)
Sāriputta escribió: 30 Nov 2022 20:37 No sé el contenido de esa noticia. Ésto lo tapa
Se entró a leer...y resolver alguna incógnita sobre la procedencia del Nikāya... :mrgreen:
De la Tradición del Bosque por el atuendo visto de refilón no son.
Pues si eran cuatro, les cierran el wat hasta que los sustituyan una vez enfriado el asunto.

Agradecido por la información. sisisi
Saludos.

ada123123
con mettā
Muy agradecido por la síntesis, @Upasaka ...la cookies no me dejaban ver nada: ni texto, ni imágenes, ni nada LOL
Buddhayana escribió: 30 Nov 2022 21:01 Te copio lo principal:

Un templo tailandés habitado por cuatro monjes se ha quedado vacío después de que todos los religiosos dieran positivo en drogas y fueran enviados a un centro de desintoxicación, según han informado a Efe fuentes de la Policía.

En una operación rutinaria, los agentes acudieron el pasado viernes al templo Sap Kaset Nok del municipio de Bueng Sam Phan, en la provincia central de Petchabun, y realizaron un test de drogas al abad del templo y a tres monjes, que dieron positivo.

El gobernador de la provincia de Petchabun ordenó que los religiosos, que fueron expulsados del monacato, fueran enviados a un centro de desintoxicación, aunque no se han presentado cargos contra ellos.
Igualmente agradecido. Sobre las verdades del "vacío", recopilé algunos datos, basados en fuentes Theravādas:
Maha-suññata Sutta: El discurso mayor sobre la vacuidad

Traducido del pali por Thanissaro Bhikkhu (y del inglés al español por el traductor automático):
Introducción:

Este sutta brinda muchas lecciones valiosas sobre cuestiones prácticas relacionadas con el intento de desarrollar una morada meditativa interna de la vacuidad, para mantenerla y llevarla hasta el Despertar. Algunos de estos problemas incluyen la necesidad de reclusión como un entorno propicio para la práctica, tipos de conversación y pensamiento que son beneficiosos y perjudiciales para la práctica, los peligros de distraerse con los visitantes y la actitud adecuada hacia el maestro. Sin embargo, para una explicación de la vacuidad en sí misma, es necesario buscar en otra parte del Canon.

Allí encuentras el vacío abordado desde tres perspectivas, tratándolo (1) como una morada meditativa, (2) como un atributo de los objetos y (3) como un tipo de liberación de la conciencia. El primer enfoque es obviamente el más inmediatamente relevante para la discusión en este sutta, pero de hecho los tres enfoques juegan un papel aquí.
(...)
"Maha-suññata Sutta: El Gran Discurso sobre la Vacuidad" (MN 122), traducido del Pali por Thanissaro Bhikkhu. Access to Insight (edición BCBS) , 30 de noviembre de 2013, http://www.accesstoinsight.org/tipitaka ... .than.html .
Para más información complementaria sobre Suññata se pueden consultar también los siguientes Libros y Tratados:
[p Del Suññata Vagga: Acchariya-abbhuta Sutta, Bākula Sutta, Dantabhūmi Sutta, Bhūmija Sutta, Anuruddha Sutta, Upakkilesa Sutta, Devadūta Sutta .....y algunos más en:
Suttapiṭaka: Cūḷasuññatasutta, Suññatalokasuttaṃ, Suññatasamādhisuttaṃ, Pesuññasuttaṃ, Suññakathā

Abhidhammapiṭaka:  Suññataṃ, Suññatamūlakapaṭipadā, Suddhikasuññatam, Suññatapaṭipadā, Chandādhipateyyasuddhikasuññatā, Suññatākathā.

Vinayapiṭaka (aṭṭhakathā): Pesuññasikkhāpadavaṇṇanā

Suttapiṭaka (aṭṭhakathā): Suññatavaggo, Cūḷasuññatasuttavaṇṇanā, Mahāsuññatasuttavaṇṇanā, Suññatalokasuttavaṇṇanā, Suññakathā, Suññakathāvaṇṇanā

Abhidhammapiṭaka (aṭṭhakathā): Suññatavāro, Suññatakathāvaṇṇanā

Vinayapiṭaka (ṭīkā): Pesuññasikkhāpadaṃ

Suttapiṭaka (ṭīkā): Suññatavaggo Cūḷasuññatasuttavaṇṇanā, Mahāsuññatasuttavaṇṇanā, Suññatalokasuttavaṇṇanā

Abhidhammapiṭaka (ṭīkā): Suññatavārādivaṇṇanā

Buddha Dhamma Sangha
ada123123 ada123123 ada123123
Saludos
Buenos días thumbsupp
Nombrar correctamente las cosas es una manera de intentar disminuir el sufrimiento y el desorden que hay en el mundo. A. Camus
Avatar de Usuario
Upasaka
Mensajes: 2208
Registrado: 12 Nov 2020 20:23
Tradición: T. F. S. Thai /Therāvada

Re: Noticias inquietantes sobre países mayoritariamente theravādas

Mensaje por Upasaka »

Sāriputta escribió: 06 Dic 2022 12:20 Buddha Dhamma Sangha.

Saludos
Buenos días


ada123123
Sādhu! Sādhu! Sādhu!

Gracias amigo @Sāriputta.
Sāriputta escribió: 06 Dic 2022 12:20 Muy agradecido por la síntesis, @Upasaka ...la cookies no me dejaban ver nada: ni texto, ni imágenes, ni nada LOL
Buen sistema de protección, aunque siempre hay otras bifurcaciones sin duda. ;)

Off Topic
Sāriputta escribió: 06 Dic 2022 12:20 "Maha-suññata Sutta: El Gran Discurso sobre la Vacuidad" (MN 122), traducido del Pali por Thanissaro Bhikkhu. Access to Insight (edición BCBS) , 30 de noviembre de 2013, http://www.accesstoinsight.org/tipitaka ... .than.html .
Para más información complementaria sobre Suññata se pueden consultar también los siguientes Libros y Tratados:
Se pudiera traer el símil archiconocido del Phenapindupama Sutta.
Según el budismo primigenio y expuesto como ejemplo en el anterior discurso que se encuentra dentro del Canon Pali es en referencia al uso del término suñña en estas tres formas; como estado meditativo, atributo de los objetos ( dhammas ) y por último, un tipo de liberación.

Un buen ejemplo como el siguiente:

Sunnatasamadhi – Concentración con la vacuidad

… “¿Y cuál es, monjes, el sendero que conduce a lo incondicionado? La concentración en la vacuidad, Esto es, monjes, lo que se llama el sendero que conduce a lo incondicionado…”.

… “¿Y cuál es, monjes, el sendero que conduce a lo incondicionado? La concentración sin signo. Esto es, monjes, lo que se llama el sendero que conduce a lo incondicionado…”.

… “¿Y cuál es, monjes, el sendero que conduce a lo incondicionado? La concentración no direccionada. Esto es, monjes, lo que se llama el sendero que conduce a lo incondicionado…"
Saludos amigo. smile
eq341
..."permaneced con vosotros mismos como una isla, con vosotros mismos como refugio; con el Dhamma como una isla, con el Dhamma como refugio, sin tener otro refugio".SN 22.43 Attadīpa Sutta.
Avatar de Usuario
Sāriputta
Mensajes: 1745
Registrado: 30 May 2019 17:14
Tradición: Dhamma. Nibbāna existe
Localización: En algún . de Esp.

Re: Noticias inquietantes sobre países mayoritariamente theravādas

Mensaje por Sāriputta »

De nada, @Upasaka , gracias a ti, amigo ada123123
Upasaka escribió: 06 Dic 2022 15:05 Se pudiera traer el símil archiconocido del Phenapindupama Sutta.
Según el budismo primigenio y expuesto como ejemplo en el anterior discurso que se encuentra dentro del Canon Pali es en referencia al uso del término suñña en estas tres formas; como estado meditativo, atributo de los objetos ( dhammas ) y por último, un tipo de liberación.

Un buen ejemplo como el siguiente:

Sunnatasamadhi – Concentración con la vacuidad
Buen ejemplo smile . Comparto otro simil:
Etaṃ ca nibbānaṃ nāma ta-y-idaṃ santi-lakkhaṇaṃ, accuti-rasaṃ, assāsa-karaṇa-rasaṃ vā, animitta-paccupaṭṭhānaṃ, nissaraṇa-paccupaṭṭhānaṃ vā ti veditabbaṃ.

Y se debe entender que el Nibbāna tiene la característica de paz, la función de no morir o la función de generar confort (1165), la manifestación sin signo (1166)  o la manifestación de escape (1167).

(1165)Así como un viajero fatigado, que está atravesando la jungla, llena de peligros, sin agua ni comida, experimenta alivio, confort, al ver agua en el extremo de la jungla, de la misma manera, el practicante experimenta un alivio/ confort supremo, cuando al entrar en el sendero de la práctica apropiada, ve lo no visto anteriormente –durante su [largo] sueño en el ciclo de la existencia que no tiene un comienzo [discernible]–. Abhvt-aṭ ii 190.

(1166) Se aprehende como indivisible de la diversidad de signos de los agregados. Ibídem. Pero Vis.Ṭ. ii 193 dice: «se aprehende como indivisible por estar vacío de los signos de los cinco agregados».

(1167) Vis. ii 139 tiene animitta-paccupaṭṭhānaṃ, manifestación sin signo, y nippapañca-paccupaṭṭhānaṃ, manifestación de no proliferación


Nibbānapañhā-Sutta  – Discurso de la pregunta sobre el Nibbāna

314. Ekaṃ samayaṃ Āyasmā Sāriputto Magadhesu viharati Nālakagāmake. Atha kho Jambukhādako paribbājako yen’ Āyasmā Sāriputto ten’ upasaṅkami. Upasaṅkamitvā Āyasmatā Sāriputtena saddhiṃ sammodi. Sammodanīyaṃ kathaṃ sāraṇīyaṃ vītisāretvā ekamantaṃ nisīdi. Ekamantaṃ nisinno kho Jambukhādako paribbājako Āyasmantaṃ Sāriputtaṃ etad avoca: “‘nibbānaṃ, nibbānan’ ti, āvuso Sāriputta, vuccati. Katamaṃ nu kho, āvuso, nibbānan” ti?

314. En una ocasión, el Venerable Sāriputta estaba residiendo entre los Magadhas, en el poblado de Nālaka. Entonces, el asceta errante Jambukhādaka se aproximó a donde estaba el Venerable Sāriputta. Habiéndose acercado junto al Venerable Sāriputta, intercambió saludos cordiales. Después de una conversación memorable y agradable, se sentó a un lado. Sentado a un lado, el asceta errante Jambukhādaka, le dijo esto al Venerable Sāriputta: «amigo Sāriputta, se dice ‘Nibbāna, Nibbāna’. Amigo, ¿qué es el Nibbāna?».

“Yo kho, āvuso, rāga-kkhayo dosa-kkhayo moha-kkhayo: idaṃ vuccati nibbānan” ti.
“Atthi pan’ āvuso, maggo, atthi paṭipadā etassa nibbānassa sacchikiriyāyā” ti? “Atthi kho, āvuso, maggo atthi paṭipadā etassa nibbānassa sacchikiriyāyā” ti. “Katamo pan’ āvuso, maggo katamā paṭipadā etassa nibbānassa sacchikiriyāyā” ti? “Ayam eva kho, āvuso, ariyo aṭṭhaṅgiko maggo etassa nibbānassa sacchikiriyāya. Seyyathidaṃ:
sammādiṭṭhi sammāsaṅkappo sammāvācā sammākammanto sammā-ājīvo sammāvāyāmo sammāsati sammāsamādhi. Ayaṃ kho, āvuso, maggo ayaṃ paṭipadā etassa nibbānassa sacchikiriyāyā” ti. “Bhaddako, āvuso, maggo bhaddikā paṭipadā etassa nibbānassa sacchikiriyāya. Alañ ca pan’ āvuso Sāriputta, appamādāyā” ti.


«Amigo, eso que es la destrucción de la pasión, la destrucción del enojo, y la destrucción de la ignorancia, eso se llama ‘Nibbāna’». «Pero, amigo, ¿existe el sendero, existe la práctica para la realización del Nibbāna?» «Amigo, existe el sendero, existe la práctica para la realización del Nibbāna». «Pero, amigo, ¿cuál es el sendero? ¿Cuál es la práctica para la realización del Nibbāna?» «Amigo, hay sólo este Óctuple Noble Sendero para la realización del Nibbāna. Es decir: Recto Entendimiento, Recto Pensamiento, Recto Lenguaje, Recta Acción, Recta Forma de Vida, Recto Esfuerzo, Recta Atención y Recta Concentración. Éste, amigo, [es] el Camino, ese es el Sendero de la realización del Nibbāna. Amigo, éste es el sendero, ésta es la práctica para la realización del Nibbāna».
«Amigo, auspicioso es el sendero, auspiciosa es la práctica para la realización del Nibbāna. Amigo Sāriputta, la diligencia es imprescindible».

Arahattapañhā-Sutta  – Discurso de la pregunta sobre el estado de Arahant

“‘Arahattaṃ, arahattan’ ti, āvuso Sāriputta, vuccati. Katamaṃ nu kho, āvuso, arahattan” ti? “Yo kho, āvuso, rāgakkhayo dosakkhayo mohakkhayo: idaṃ vuccati arahattan” ti. “Atthi pan’ āvuso, maggo atthi paṭipadā etassa arahattassa sacchikiriyāyā” ti? “Atthi kho, āvuso, maggo atthi paṭipadā etassa arahattassa sacchikiriyāyā” ti. “Katamo pan’ āvuso, maggo katamā paṭipadā etassa arahattassa sacchikiriyāyā” ti? “Ayam eva kho, āvuso, ariyo aṭṭhaṅgiko maggo etassa arahattassa sacchikiriyāya. Seyyathidaṃ: sammādiṭṭhi sammāsaṅkappo sammāvācā sammākammanto sammāājīvo sammāvāyāmo sammāsati sammāsamādhi. Ayaṃ kho āvuso, maggo, ayaṃ paṭipadā etassa arahattassa sacchikiriyāyā” ti. “Bhaddako, āvuso, maggo bhaddikā paṭipadā etassa arahattassa sacchikiriyāya. Alañ ca pan’ āvuso Sāriputta, appamādāyā” ti.

315. «Amigo Sāriputta, se dice ‘estado de ‘Arahant’, ‘estado de Arahant’. Amigo, ¿qué es el ‘estado de Arahant?». «Amigo, eso que es la destrucción de la pasión, la destrucción del enojo, y la destrucción de la ignorancia, eso se llama ‘estado de Arahant’». «Pero, amigo, ¿existe el sendero, existe la práctica para la realización del estado de Arahant?» «Amigo, existe el sendero, existe la práctica para la realización del estado de Arahant».
«Pero, amigo, ¿cuál es el sendero? ¿Cuál es la práctica para la realización del estado de Arahant?» «Amigo, hay sólo este Óctuple Noble Sendero para la realización del estado de Arahant. Es decir: Recto Entendimiento, Recto Pensamiento, Recto Lenguaje, Recta Acción, Recta Forma de Vida, Recto Esfuerzo, Recta Atención y Recta Concentración.
Amigo, éste es el sendero, ésta es la práctica para la realización del estado de Arahant».
«Amigo, auspicioso es el sendero, auspiciosa es la práctica para la realización del estado de Arahant. Amigo Sāriputta, la diligencia es imprescindible».

Abhidhammāvatāra . Ediciones Dhammodaya
Buddha Dhamma Sangha
ada123123 ada123123 ada123123
Pd: para terceros presentes o futuros lector@s, como un dato opinable y de interés. Badhanta Ācariya Buddhadatta ( S. V de la Era Común aproximadamente), siendo oriundo del sur del actual subcontinente indio, probablemente tuviera el color de piel "tirando" a oscuro. La piel, como una de las 37 partes del cuerpo, y el método utilizado se puede consultar en el Visuddhimagga , contemporáneo del anterior y altamente probable con parecido tono del impermanente tejido corporal exterior.
Nombrar correctamente las cosas es una manera de intentar disminuir el sufrimiento y el desorden que hay en el mundo. A. Camus
Avatar de Usuario
Upasaka
Mensajes: 2208
Registrado: 12 Nov 2020 20:23
Tradición: T. F. S. Thai /Therāvada

Re: Noticias inquietantes sobre países mayoritariamente theravādas

Mensaje por Upasaka »

ada123123
Saludos amigo @Sāriputta :)

thumbsupp
Muchas gracias por los Suttas
Sāriputta escribió: 07 Dic 2022 23:55 Badhanta Ācariya Buddhadatta ( S. V de la Era Común aproximadamente), siendo oriundo del sur del actual subcontinente indio, probablemente tuviera el color de piel "tirando" a oscuro. La piel, como una de las 37 partes del cuerpo, y el método utilizado se puede consultar en el Visuddhimagga.
Posiblemente. Hace poco se leyó de ello, sobre el tonalidad del Buddha en un estudio de un profesor. Y se entiende que no habrá mucha diferencia con el ejemplo que traes. Pero hasta dentro de un color hay diversas graduaciones o tonalidades. Lógicamente.

Hablando del cuerpo...
Como bien sabes, no es más allá de éste donde — según el Buddhadhamma — se encuentra el fin del sufrimiento, ( recuerda al deva Rohitassa, cual mantuvo conversación con el Buddha ) por ello tiene su importancia.
Como también sabrás, eran 32 partes o 31 si se cuenta el cerebro y la médula como uno, depende de una versión u otra. Es el caso que comentas sobre el Visuddhimagga.
Aunque también depende de según Nikāya, se comienza con cinco primeras partes, como se recuerda al novicio en la Tradición Kammatthāna: [ en cast.: cabellos, pelos ( del cuerpo ), dientes, uñas y piel...]...y progresivamente en el tiempo.

Indistinta la práctica, sigue según criterio y proceda. :D

Como símil no se expuso, pues con el mismo, 'suave y no' en preferencia.

Na Tumhāka Sutta (SN 35:101)

“Monjes, lo que no sea vuestro: Suéltenlo. Su liberación será para su felicidad y beneficio a largo plazo. ¿Y qué no es tuyo?

“El ojo no es tuyo: Suéltalo. Su liberación será para su felicidad y beneficio a largo plazo. Las formas no son tuyas... La conciencia visual no es tuya... El contacto visual no es tuyo... Cualquier cosa que surja en dependencia del contacto visual, experimentado ya sea como placer, como dolor o como ni-placer-ni-dolor, eso también no es tuyo: Suéltalo. Su liberación será para su felicidad y beneficio a largo plazo.

“La oreja no es tuya: Suéltala…

“La nariz no es tuya: Suéltala…

“La lengua no es tuya: Suéltala…

“El cuerpo no es tuyo: Suéltalo…

“El intelecto no es tuyo: déjalo ir. Su liberación será para su felicidad y beneficio a largo plazo. Las ideas no son tuyas... La conciencia-intelecto no es tuya... El contacto-intelecto no es tuyo... Cualquier cosa que surja en dependencia del contacto-intelecto—experimentado ya sea como placer, como dolor, o como ni-placer-ni-dolor—eso también no es tuyo: Suéltalo. Su liberación será para su felicidad y beneficio a largo plazo.

“Supongamos que una persona fuera a recolectar o quemar o hacer lo que quisiera con la hierba, las ramitas, las ramas y las hojas aquí en el Parque de Jeta. ¿Se te ocurriría pensar: ' Somos nosotros a quienes esta persona está reuniendo, quemando o haciendo con nosotros lo que quiere'?

“No, señor. ¿Porqué es eso? Porque esas cosas no son nuestro yo ni pertenecen a nuestro yo.”


“De la misma manera, monjes, el ojo no es tuyo: déjalo ir. Su liberación será para su felicidad y beneficio a largo plazo... La oreja... La nariz... La lengua... El cuerpo... El intelecto no es suyo: Déjelo ir. Su liberación será para su felicidad y beneficio a largo plazo... Cualquier cosa que surja en dependencia del contacto intelectual—experimentado como placer, como dolor o como ni-placer-ni-dolor—eso tampoco es suyo: Déjalo ir. Su liberación será para su felicidad y beneficio a largo plazo”.


ATI; ( Tan ) Thanissaro Bhikkhu.

Gracias amigo por la información para la reflexión.

ada123123
con mettā

PD.
Se supone hubo un desliz con alguna tecla en esas '37'...o acaso me falten 'piezas'... cunaooooo
..."permaneced con vosotros mismos como una isla, con vosotros mismos como refugio; con el Dhamma como una isla, con el Dhamma como refugio, sin tener otro refugio".SN 22.43 Attadīpa Sutta.
Responder