
Buen ejemploUpasaka escribió: ↑06 Dic 2022 15:05 Se pudiera traer el símil archiconocido del Phenapindupama Sutta.
Según el budismo primigenio y expuesto como ejemplo en el anterior discurso que se encuentra dentro del Canon Pali es en referencia al uso del término suñña en estas tres formas; como estado meditativo, atributo de los objetos ( dhammas ) y por último, un tipo de liberación.
Un buen ejemplo como el siguiente:
Sunnatasamadhi – Concentración con la vacuidad

Buddha Dhamma SanghaEtaṃ ca nibbānaṃ nāma ta-y-idaṃ santi-lakkhaṇaṃ, accuti-rasaṃ, assāsa-karaṇa-rasaṃ vā, animitta-paccupaṭṭhānaṃ, nissaraṇa-paccupaṭṭhānaṃ vā ti veditabbaṃ.
Y se debe entender que el Nibbāna tiene la característica de paz, la función de no morir o la función de generar confort (1165), la manifestación sin signo (1166) o la manifestación de escape (1167).
(1165)Así como un viajero fatigado, que está atravesando la jungla, llena de peligros, sin agua ni comida, experimenta alivio, confort, al ver agua en el extremo de la jungla, de la misma manera, el practicante experimenta un alivio/ confort supremo, cuando al entrar en el sendero de la práctica apropiada, ve lo no visto anteriormente –durante su [largo] sueño en el ciclo de la existencia que no tiene un comienzo [discernible]–. Abhvt-aṭ ii 190.
(1166) Se aprehende como indivisible de la diversidad de signos de los agregados. Ibídem. Pero Vis.Ṭ. ii 193 dice: «se aprehende como indivisible por estar vacío de los signos de los cinco agregados».
(1167) Vis. ii 139 tiene animitta-paccupaṭṭhānaṃ, manifestación sin signo, y nippapañca-paccupaṭṭhānaṃ, manifestación de no proliferación
Nibbānapañhā-Sutta – Discurso de la pregunta sobre el Nibbāna
314. Ekaṃ samayaṃ Āyasmā Sāriputto Magadhesu viharati Nālakagāmake. Atha kho Jambukhādako paribbājako yen’ Āyasmā Sāriputto ten’ upasaṅkami. Upasaṅkamitvā Āyasmatā Sāriputtena saddhiṃ sammodi. Sammodanīyaṃ kathaṃ sāraṇīyaṃ vītisāretvā ekamantaṃ nisīdi. Ekamantaṃ nisinno kho Jambukhādako paribbājako Āyasmantaṃ Sāriputtaṃ etad avoca: “‘nibbānaṃ, nibbānan’ ti, āvuso Sāriputta, vuccati. Katamaṃ nu kho, āvuso, nibbānan” ti?
314. En una ocasión, el Venerable Sāriputta estaba residiendo entre los Magadhas, en el poblado de Nālaka. Entonces, el asceta errante Jambukhādaka se aproximó a donde estaba el Venerable Sāriputta. Habiéndose acercado junto al Venerable Sāriputta, intercambió saludos cordiales. Después de una conversación memorable y agradable, se sentó a un lado. Sentado a un lado, el asceta errante Jambukhādaka, le dijo esto al Venerable Sāriputta: «amigo Sāriputta, se dice ‘Nibbāna, Nibbāna’. Amigo, ¿qué es el Nibbāna?».
“Yo kho, āvuso, rāga-kkhayo dosa-kkhayo moha-kkhayo: idaṃ vuccati nibbānan” ti.
“Atthi pan’ āvuso, maggo, atthi paṭipadā etassa nibbānassa sacchikiriyāyā” ti? “Atthi kho, āvuso, maggo atthi paṭipadā etassa nibbānassa sacchikiriyāyā” ti. “Katamo pan’ āvuso, maggo katamā paṭipadā etassa nibbānassa sacchikiriyāyā” ti? “Ayam eva kho, āvuso, ariyo aṭṭhaṅgiko maggo etassa nibbānassa sacchikiriyāya. Seyyathidaṃ:
sammādiṭṭhi sammāsaṅkappo sammāvācā sammākammanto sammā-ājīvo sammāvāyāmo sammāsati sammāsamādhi. Ayaṃ kho, āvuso, maggo ayaṃ paṭipadā etassa nibbānassa sacchikiriyāyā” ti. “Bhaddako, āvuso, maggo bhaddikā paṭipadā etassa nibbānassa sacchikiriyāya. Alañ ca pan’ āvuso Sāriputta, appamādāyā” ti.
«Amigo, eso que es la destrucción de la pasión, la destrucción del enojo, y la destrucción de la ignorancia, eso se llama ‘Nibbāna’». «Pero, amigo, ¿existe el sendero, existe la práctica para la realización del Nibbāna?» «Amigo, existe el sendero, existe la práctica para la realización del Nibbāna». «Pero, amigo, ¿cuál es el sendero? ¿Cuál es la práctica para la realización del Nibbāna?» «Amigo, hay sólo este Óctuple Noble Sendero para la realización del Nibbāna. Es decir: Recto Entendimiento, Recto Pensamiento, Recto Lenguaje, Recta Acción, Recta Forma de Vida, Recto Esfuerzo, Recta Atención y Recta Concentración. Éste, amigo, [es] el Camino, ese es el Sendero de la realización del Nibbāna. Amigo, éste es el sendero, ésta es la práctica para la realización del Nibbāna».
«Amigo, auspicioso es el sendero, auspiciosa es la práctica para la realización del Nibbāna. Amigo Sāriputta, la diligencia es imprescindible».
Arahattapañhā-Sutta – Discurso de la pregunta sobre el estado de Arahant
“‘Arahattaṃ, arahattan’ ti, āvuso Sāriputta, vuccati. Katamaṃ nu kho, āvuso, arahattan” ti? “Yo kho, āvuso, rāgakkhayo dosakkhayo mohakkhayo: idaṃ vuccati arahattan” ti. “Atthi pan’ āvuso, maggo atthi paṭipadā etassa arahattassa sacchikiriyāyā” ti? “Atthi kho, āvuso, maggo atthi paṭipadā etassa arahattassa sacchikiriyāyā” ti. “Katamo pan’ āvuso, maggo katamā paṭipadā etassa arahattassa sacchikiriyāyā” ti? “Ayam eva kho, āvuso, ariyo aṭṭhaṅgiko maggo etassa arahattassa sacchikiriyāya. Seyyathidaṃ: sammādiṭṭhi sammāsaṅkappo sammāvācā sammākammanto sammāājīvo sammāvāyāmo sammāsati sammāsamādhi. Ayaṃ kho āvuso, maggo, ayaṃ paṭipadā etassa arahattassa sacchikiriyāyā” ti. “Bhaddako, āvuso, maggo bhaddikā paṭipadā etassa arahattassa sacchikiriyāya. Alañ ca pan’ āvuso Sāriputta, appamādāyā” ti.
315. «Amigo Sāriputta, se dice ‘estado de ‘Arahant’, ‘estado de Arahant’. Amigo, ¿qué es el ‘estado de Arahant?». «Amigo, eso que es la destrucción de la pasión, la destrucción del enojo, y la destrucción de la ignorancia, eso se llama ‘estado de Arahant’». «Pero, amigo, ¿existe el sendero, existe la práctica para la realización del estado de Arahant?» «Amigo, existe el sendero, existe la práctica para la realización del estado de Arahant».
«Pero, amigo, ¿cuál es el sendero? ¿Cuál es la práctica para la realización del estado de Arahant?» «Amigo, hay sólo este Óctuple Noble Sendero para la realización del estado de Arahant. Es decir: Recto Entendimiento, Recto Pensamiento, Recto Lenguaje, Recta Acción, Recta Forma de Vida, Recto Esfuerzo, Recta Atención y Recta Concentración.
Amigo, éste es el sendero, ésta es la práctica para la realización del estado de Arahant».
«Amigo, auspicioso es el sendero, auspiciosa es la práctica para la realización del estado de Arahant. Amigo Sāriputta, la diligencia es imprescindible».
Abhidhammāvatāra . Ediciones Dhammodaya



Pd: para terceros presentes o futuros lector@s, como un dato opinable y de interés. Badhanta Ācariya Buddhadatta ( S. V de la Era Común aproximadamente), siendo oriundo del sur del actual subcontinente indio, probablemente tuviera el color de piel "tirando" a oscuro. La piel, como una de las 37 partes del cuerpo, y el método utilizado se puede consultar en el Visuddhimagga , contemporáneo del anterior y altamente probable con parecido tono del impermanente tejido corporal exterior.