Sutra Lankavatara en su versión sánscrita

Para temas Mahayana que no encajen en el resto de foros budistas.
Junonagar
Mensajes: 740
Registrado: 27 May 2023 13:28
Tradición: बुद्धधर्म

Re: Sutra Lankavatara en su versión sánscrita

Mensaje por Junonagar »

Recien empezado el capítulo 3, me tropiezo con una frase en la creo que podría estar dandole vueltas sin llegar a un resultado satisfactorio, probablemente porque el castellano no puede recoger la sutileza del lenguaje sanscrito budista por mucho que une se empeñe . En este verso el Buddha dice lo siguiente (según mi traducción):

"Para mi no existe vehículo, ni siquiera gran vehículo (mahayana), no hay proclamación ni palabras, no hay verdad ni liberación, ni siquiera el ámbito de lo inmanifestado puede aprehenderme."

Más sencillo parece su lectura: el Dharma es meramente un upaya, la realidad última a la que apunta este sutra es inefable, y no puede ser recogida por vehículos, doctrinas ni caminos. Tampoco tiene sentido hablar de logros espirituales en la realidad última del dharmakaya.

eq341
Avatar de Usuario
Daru el tuerto
Mensajes: 2277
Registrado: 10 Dic 2020 13:16
Tradición: 猫猫
Localización: 彩虹

Re: Sutra Lankavatara en su versión sánscrita

Mensaje por Daru el tuerto »

Muy "sutra del corazón". Igual que antes un puntito nihilista, ¿no?
Junonagar
Mensajes: 740
Registrado: 27 May 2023 13:28
Tradición: बुद्धधर्म

Re: Sutra Lankavatara en su versión sánscrita

Mensaje por Junonagar »

Daru el tuerto escribió: 01 Nov 2025 07:29 Muy "sutra del corazón". Igual que antes un puntito nihilista, ¿no?
Exacto, el sútil camino de la via negativa hacía el entendimiento de la realidad ada123123
Avatar de Usuario
Daru el tuerto
Mensajes: 2277
Registrado: 10 Dic 2020 13:16
Tradición: 猫猫
Localización: 彩虹

Re: Sutra Lankavatara en su versión sánscrita

Mensaje por Daru el tuerto »

Sí, por ejemplo el sutra del corazón dice:

No existe la ignorancia,
ni el fin de la ignorancia.
No existen la vejez y la muerte,
ni el fin de la vejez y la muerte.
No existe el sufrimiento, ni la causa del sufrimiento,
ni el fin del sufrimiento, ni un camino a seguir.
No existe el logro de la sabiduría,
ni ninguna sabiduría que lograr.

sherlock
Avatar de Usuario
Daru el tuerto
Mensajes: 2277
Registrado: 10 Dic 2020 13:16
Tradición: 猫猫
Localización: 彩虹

Re: Sutra Lankavatara en su versión sánscrita

Mensaje por Daru el tuerto »

Por cierto, de la frase anterior a esto, ¿podrías explayarte sobre yāvaccittaṃ y sus sutilezas? Creo que es una parte clave de la frase.
Junonagar
Mensajes: 740
Registrado: 27 May 2023 13:28
Tradición: बुद्धधर्म

Re: Sutra Lankavatara en su versión sánscrita

Mensaje por Junonagar »

Daru el tuerto escribió: 01 Nov 2025 12:06 Por cierto, de la frase anterior a esto, ¿podrías explayarte sobre yāvaccittaṃ y sus sutilezas? Creo que es una parte clave de la frase.
yāvaccittaṃ es basicamente es yāvat + citta como complemento directo (que viene por la terminación en m).

yāvat es una adverbio que podemos traducir como "hasta que”, “mientras”, “tanto como”, “en la medida en que”, “hasta donde”.

Y citta todo sabemos que es basicamente mente o conciencia mental.

En el verso original en sanscrito citta (mente) viene junto a pravartate que tiene muchos significados, pero todos en sentido transformativo y activo, pero nunca de cesación.


Por otro lado sigo dando vueltas al último verso. En el orginal sanscrito no hay ni sujeto ni verbo. Intentemos otra versión más cercana a esta carencia de sujeto y verbo, sabiendo que podriamos estar dando vueltas hacia lo que buscamos sin llegar jamás a tocarlo. Pero no hay prisa, en esta aventura que está siendo esta traducción creo que es mas importante el proceso que el resultado:

"No hay vehículo, ni gran vehículo (mahayana), no hay proclamación ni palabras, no hay verdad ni liberación, ni siquiera hay un ámbito de lo inmanifestado"
Responder