Saludos a todos los usuarios internos y externos del Foro
@Upasaka , he
. Actividades cotidianas me impidieron contestar antes.
Upasaka escribió: ↑08 Ene 2022 20:48
Amigo @BudistaSecular
— La esperanza no se pierde.
Quizás algún día...
ojalá, ojalá!...
Upasaka escribió: ↑08 Ene 2022 20:48
Saludos amigo.
— Es una no buena costumbre personal de ignorar la "n" de Nikaya, quedándose con la letra precedente.
— A veces, entre cuadernillos de apuntes, comentarios sobre Suttas, varias fuentes de éstos. Se nota ciertas diferencias en el contenido y en su nomenclatura.
Se asocia en presuponer, sin haber una conclusión definitiva, al idioma de traducciones del pali al birmano, cingalés, tailandés, en sus diferentes ediciones.
Obsérvalo en la fuente habitual correspondiente al n° en el Anguttara.
Si sería interesante saberlo exactamente.
Ejemplo de la inspiración ( práctica en mettā ) en traerlo fue la siguiente:
D.T.O Ven. Bhikkhu Thanissaro:
Difícil de encontrar
Dullabhā Sutta (AN 2: 118)
NAVEGACIÓNSuttas/UN/2: 118
“Monjes, estas dos personas son difíciles de encontrar en el mundo. ¿Cuáles dos? El que es el primero en hacer una bondad, y el que está agradecido por una bondad hecha y se siente obligado a pagarla. Estas dos personas son difíciles de encontrar en el mundo ".
Por traerlo se extrajo de una fuente en castellano:
Bosque Theravada:
https://bosquetheravada.org/component/k ... Itemid=360
"Hay bhikkhus de habla hispana que conocen la existencia de este pequeño foro. Quizá algún día tengamos la inmensa suerte de que alguno se pase de vez en cuando por aquí y arroje luz sobre el Dhamma. Mientras tanto hagamos lo que podamos
"
Amigo
@BudistaSecular
— La esperanza no se pierde.
Quizás algún día...
Fenomenales amigos
abhidhammika y
secular
Saludos amigos
Agradecido por tan buena aclaración y la mención al
AN 2,119-130 Asaduppajaha Vagga - Capítulo sobre las añoranzas. Para releer detenidamente
Upasaka escribió: ↑09 Ene 2022 00:02
P.D. Si quieres, y por comodidad tuya, indica referencias a textos comunes en nuestro poder. ( y revisando licencia, si es libre ) éste lo aporta de la base de datos en pdf, indistintamente del idioma.
De acuerdo, también agradecido por tal ayuda, estimado, y especial hincapié en la libre licencia. Por mi parte, y aún sabiendo que no dominamos la lengua pāḷi ninguno de los dos, ni muchos usuarios internos y externos al Foro, pero para que quede constancia, siempre que pueda, intentaré citar el Comentario o Subcomentario correspondiente al Sutta.
Es bien conocido que Bhadantācariya Buddhaghoṣa es el principal y más importante comentarista al Canon y parece ser que, a veces, se contrapone su obra con el Vimuttimagga, del que solo quedan registros en idioma chino (este dato se debería clarificar, ya que puedo estar equivocado),
proclamando la superioridad práctica de ésta última obra.
Sin conocer ésta última, y muy parcialmente la primera, me proclamo modestamente incondicional y flexible partidario de Bhadantācariya Buddhaghoṣa, por las explicaciones, aclaraciones y eficaces símiles que usa para exponer la Doctrina y Abhidhamma Piṭaka. Pero sin ser especialista en tales obras, tan solo para indicar referencias.
Upasaka escribió: ↑09 Ene 2022 00:02
...Si sería conveniente puntualizar que aquí debes contrastar con tus conocimientos del Abhidhamma
Sí, pienso que es lo más importante: combinar y contrastar con la propia experiencia vital de cada uno y averiguar por uno mismo si le beneficia en algo o es totalmente prescindible su estudio.
Upasaka escribió: ↑09 Ene 2022 00:02
( a modo de rehabilitar parte de ese borrador)
— Según se entiende, si al tener acceso a las conciencias hermosas, estas ya superiores.
Claro que anteriormente obtuvieron las conciencias y estado de fruición, y el posterior estado de cesación al haber hecho la revisión de la subida y caída ( samatha + vipassanâ ). eliminándose las cadenas superiores y las tres raíces "destructor de las corrupciones” (khīṇāsava) y por lo tanto erradicaron el "devenir", la cesación del kamma.
— Creo que es a esto a lo que enlaza con lo que haces referencia:
"Conciencias hermosas "(sobhanacittāni). Las conciencias hermosas incluyen todas las conciencias “excluyendo aquellas que son malas”, es decir, los 12 tipos de conciencias insanas, y “las sin raíz”, los 18 tipos que carecen absolutamente de raíces. Estas conciencias se denominan “hermosas” porque están acompañadas por factores mentales hermosos (cetasikas, véase el capítulo II, §§5-8). Debería comprenderse que las hermosas (sobhana) tienen un rango mayor que las sanas ( kusala )
Las hermosas incluyen todas las conciencias sanas, pero también a las conciencias resultantes y funcionales que poseen factores mentales hermosos. Estas últimas conciencias no son sanas, sino kammicamente indeterminadas (abyākata). Las hermosas comprenden las 24 conciencias de la esfera de los sentidos (que se definen a continuación) y también todas las conciencias de la esfera de la materia sutil, las conciencias de la esfera inmaterial y las conciencias ultramundanas.
Todas aquellas conciencias aparte de las hermosas se denominan asobhana, no hermosas. Cincuenta y nueve o noventa y uno. Las 59 conciencias hermosas se obtienen así: 24 de la esfera de los sentidos + 15 de la esfera materia sutil + 12 de la esfera inmaterial + 8 ultramundanas. El total de 91 se obtiene dividiendo las ultramundanas en 40 tipos en vez de ocho, como se explicará más adelante (véase el capítulo I, §§30-31)."
Solo puedo decir que se acomoda bastante bien a lo que había estudiado,
Sādhu, Sādhu, Sādhu! y por complementar en algo, si cabe:
► Mostrar Spoiler
.
Pongo algunas definiciones, y si tienes a bien subrayar la que más crees que se adapta a las cuatro realidades últimas, según Abhidhamma, quizá venga bien partir de una base común los hispanohablantes.
conciencia
Del lat. conscientĭa, y este calco del gr. συνείδησις syneídēsis.
1. f. Conocimiento del bien y del mal que permite a la persona enjuiciar moralmente la realidad y los actos, especialmente los propios.
2. f. Sentido moral o ético propios de una persona. Son gentes sin conciencia.
3. f. Conocimiento espontáneo y más o menos vago de una realidad. No tenía conciencia de haber ofendido a nadie.
4. f. Conocimiento claro y reflexivo de la realidad. Aquí hay poca conciencia ecológica.
5. f. consciencia (‖ capacidad de reconocer la realidad circundante). Por fin recobró la conciencia.
6. f. Fil. Actividad mental del propio sujeto que permite sentirse presente en el mundo y en la realidad.
conciencia de clase
1. f. Conocimiento claro de la pertenencia a una determinada clase social y de los condicionamientos sociales y políticos que implica.
conciencia errónea
1. f. Rel. p. us. conciencia que con ignorancia juzga lo verdadero por falso, o viceversa, y tiene lo bueno por malo o al contrario.
conciencia limpia, o conciencia tranquila
1. f. Seguridad de haber obrado como se debía.
mala conciencia
1. f. Sentimiento de culpa por haber actuado de manera injusta o lesiva para otro.
a conciencia
1. loc. adv. Con mucha atención o detenimiento, y con todo el esfuerzo necesario.
2. loc. adv. Intencionadamente o a propósito. Desobedeció a conciencia.
en conciencia
1. loc. adv. De acuerdo con la conciencia de una persona.
manchar la conciencia a alguien
1. loc. verb. p. us. Producirle desazón o remordimiento.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
mente
Del lat. mens, mentis.
1. f. Potencia intelectual del alma.
2. f. Designio, pensamiento, propósito, voluntad.
3. f. Psicol. Conjunto de actividades y procesos psíquicos conscientes e inconscientes, especialmente de carácter cognitivo.
de buena mente
1. loc. adv. desus. De buena voluntad, de buena gana.
tener algo en la mente
1. loc. verb. Tenerlo pensado o prevenido.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
psique
Del gr. ψυχή psychḗ.
1. f. Fil. alma (‖ principio de la vida).
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
materia
Del lat. materia.
1. f. Realidad espacial y perceptible por los sentidos de la que están hechas las cosas que nos rodean y que, con la energía, constituye el mundo físico.
2. f. materia física diferenciada de las demás por una serie de propiedades determinadas. La materia del casco debe ser dura.
3. f. Ser que tiene existencia física, por oposición a espíritu.
4. f. Idea o hecho central en torno a los cuales gira una obra literaria, científica o de otro tipo.
5. f. Idea, hecho o cosa sobre los que se habla, se escribe o se piensa. Índice de materias.
6. f. Conjunto de conocimientos que constituyen un campo del saber, una disciplina científica o una asignatura académica. Es un especialista en su materia.
7. f. Ocasión, motivo o pretexto para algo. Dar, proporcionar, ofrecer materia.
8. f. pus.
9. f. Fil. En la filosofía escolástica, realidad primera que, en su unión con la forma, constituye la esencia de todo cuerpo.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados.
Para la cuarta realidad existente, y según el Buddhismo theravāda, meta final y conocible por uno mismo y que como concepto no aparece en la RAE, sino hay que acudir a este hilo, para hacerse una idea, gracias a un perspicaz usuario interno del Foro
https://forobudismo.com/viewtopic.php?f=3&t=1364
Añjali
Pd: en el sitio web que aparece en el Sutta de Bosquetheravada hay una advertencia del navegador: " el sitio no es seguro"
Lo pongo en edición SCB:
► Mostrar Spoiler
1.Āsāduppajahavaggo
(11)
1.Āsāduppajahavaggo
119.“Dvemā , bhikkhave, āsā duppajahā. Katamā dve? Lābhāsā ca jīvitāsā ca. Imā kho, bhikkhave, dve āsā duppajahā”ti.
120.“Dveme , bhikkhave, puggalā dullabhā lokasmiṃ. Katame dve ? Yo ca pubbakārī, yo ca kataññū katavedī. Ime kho, bhikkhave, dve puggalā dullabhā lokasmi”nti.
121.“Dveme, bhikkhave, puggalā dullabhā lokasmiṃ. Katame dve? Titto ca tappetā ca. Ime kho, bhikkhave, dve puggalā dullabhā lokasmi”nti.
122.“Dveme, bhikkhave, puggalā duttappayā. Katame dve? Yo ca laddhaṃ laddhaṃ nikkhipati, yo ca laddhaṃ laddhaṃ vissajjeti. Ime kho, bhikkhave, dve puggalā duttappayā”ti.
123.“Dveme, bhikkhave, puggalā sutappayā. Katame dve? Yo ca laddhaṃ laddhaṃ na nikkhipati, yo ca laddhaṃ laddhaṃ na vissajjeti. Ime kho, bhikkhave, dve puggalā sutappayā”ti.
124.“Dveme, bhikkhave, paccayā rāgassa uppādāya. Katame dve? Subhanimittañca ayoniso ca manasikāro. Ime kho, bhikkhave, dve paccayā rāgassa uppādāyā”ti.
125.“Dveme , bhikkhave, paccayā dosassa uppādāya. Katame dve? Paṭighanimittañca ayoniso ca manasikāro. Ime kho, bhikkhave, dve paccayā dosassa uppādāyā”ti.
126.“Dveme, bhikkhave, paccayā micchādiṭṭhiyā uppādāya. Katame dve? Parato ca ghoso ayoniso ca manasikāro. Ime kho, bhikkhave, dve paccayā micchādiṭṭhiyā uppādāyā”ti.
127.“Dveme , bhikkhave, paccayā sammādiṭṭhiyā uppādāya. Katame dve? Parato ca ghoso, yoniso ca manasikāro. Ime kho, bhikkhave, dve paccayā sammādiṭṭhiyā uppādāyā”ti.
128.“Dvemā, bhikkhave, āpattiyo. Katamā dve? Lahukā ca āpatti, garukā ca āpatti. Imā kho, bhikkhave, dve āpattiyo”ti.
129.“Dvemā, bhikkhave, āpattiyo. Katamā dve? Duṭṭhullā ca āpatti, aduṭṭhullā ca āpatti. Imā kho, bhikkhave, dve āpattiyo”ti.
130.“Dvemā, bhikkhave, āpattiyo. Katamā dve? Sāvasesā ca āpatti, anavasesā ca āpatti. Imā kho, bhikkhave, dve āpattiyo”ti.
Āsāduppajahavaggo paṭhamo.
https://tipitaka.app/
[/i]
Nombrar correctamente las cosas es una manera de intentar disminuir el sufrimiento y el desorden que hay en el mundo. A. Camus